Transkribering på alla våra språk

Transkribering på alla våra språk

Transkribering

Professionell Transkriberingstjänst

Baltic Media® är en ISO 9001-certifierad översättningsbyrå som erbjuder högkvalitativa transkriberingstjänster. Vi omvandlar dina ljud- och videoinspelningar till exakt och läsbar text, anpassad efter dina specifika behov. 

Transkribering

översättningsbyrå

Vad är Transkribering?

Transkribering innebär att omvandla tal från ljud- eller videoinspelningar till skriftlig form. Detta kan inkludera intervjuer, möten, föreläsningar eller andra inspelade samtal. Syftet med transkriberingen avgör vilken typ som är mest lämplig:

  • Verbatim Transkribering: En ordagrann återgivning av allt som sägs, inklusive pauser, hummanden och bakgrundsljud.
  • Redigerad Transkribering: En mer läsbar version där onödiga upprepningar och utfyllnadsord tas bort, vilket är lämpligt för exempelvis konferenser eller seminarier.
  • Intelligent Transkribering: En grammatiskt korrekt och lättläst text där språket har justerats för att förbättra läsbarheten, ofta använd för publikationer.

Det är viktigt att fastställa syftet med transkriberingen innan beställning för att säkerställa att slutprodukten uppfyller dina behov.

Våra Tjänster inom Transkriberi

Transkribering av Ljudfiler

Vi hanterar transkribering av ljudinspelningar från intervjuer, möten, podcasts och mer, på flera språk.

Transkribering av Videofiler

Vi erbjuder transkribering av videoinspelningar, inklusive föreläsningar, webbinarier och filmer, med eller utan tidskoder för undertextning.

Anpassade Transkriberingstjänster

Vi anpassar transkriberingen efter dina specifika behov, oavsett om du behöver verbatim, redigerad eller intelligent transkribering.

Varför Välja Baltic Media® för Transkribering?

ISO 9001-certifierad Kvalitet

Vi följer strikta kvalitetsstandarder enligt ISO 9001:2015 för att säkerställa högsta kvalitet på våra transkriberingar.

Erfaren Personal

Vårt team består av erfarna språkexperter som säkerställer noggrann och korrekt transkribering på flera språk.

Konkurrenskraftiga Priser

Genom vår effektiva arbetsprocess kan vi erbjuda transkriberingstjänster till konkurrenskraftiga priser.

Kontakta Oss för Transkribering

Behöver du en pålitlig partner för transkribering? Kontakta oss idag för en kostnadsfri offert eller för att diskutera dina specifika behov. Våra projektledare står redo att assistera dig.

Vad är taligenkänning

Automatic Speech Recognition (ASR), taligenkänning, är en metod att elektroniskt tolka och transkribera talat språk. Även om taligenkänning är objektivt mindre korrekt än transkribering av en människa går det mycket snabbare att få en transkription med hjälp av mjukvara.

Det finns en mängd olika program för taligenkänning på marknaden, såsom Rev, Trint, Sonix, Temi, Scribie, iScribed, TranscribeMe, Transcription Panda och många andra.

Taligenkänning kan vara rätt val när:

  • Du behöver en transkription omedelbart
  • Du har begränsad budget
  • Ljudet på filen är mycket tydligt
  • Du bara behöver en grov uppskattning
  • Du har tid att redigera själv
  • Du bara letar efter nyckelord

Transkribering för TV och film

TV- och filmindustrin behöver transkriberingstjänster för både undertexter och separata textfiler (där tittaren själv väljer om de vill ha textat eller ej) tillsammans med tidskodat manuskript för postproduktion. En detaljorienterad kvalitetstjänst gör så att postproduktionen går smidigt och teamet kan utvärdera scener snabbt utan att behöva titta igenom varenda sekund.

Det är mycket viktigt att undertexter och textfiler håller en hög kvalitet. Undertextning online gör content mer tillgängligt, ökar engagemang/interaktion och optimerar sökningar. Om kunden inte själv har en transkription förberedd börjar projektet med transkribering.

Varför välja det nordisk-baltiska översättningsföretaget Baltic Media®?

Hur man minskar översättningskostnaderna utan att ge avkall på kvaliteten

Varför är mänskliga översättningstjänster ditt bästa val?

Översätt med Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex och beställ redigering från oss!

Kostnadsfri offert

Begär information

E-post

Mänsklig transkribering är rätt val när:

  • Det är viktigt att det blir korrekt
  • Du har en flexibel budget
  • Du inte vill eller kan redigera själv
  • Texten ska publiceras
  • Det är flera talare eller talaren har accent/dialekt

Hur lång tid tar det att transkribera en timmes tal

Kvalitetstranskriptioner är svåra och tar mycket tid i anspråk. I allmänhet tar det fyra minuter att transkribera en minuts tal från en ljudfil av standardkvalitet, för en erfaren person.

En timmes ljud- eller videofil kan ta 4—9 timmar att transkribera, beroende på ämne, antal talare och ljudkvalitet. Den totala tid det tar att transkribera en inspelning beror på olika faktorer och varierar från en typ av inspelning till en annan.

Transkribering pris: spara tid och pengar, lämna jobbet åt oss

Om du har bestämt dig för att beställa en transkription av professionella lingvister, fyll i vårt formulär för en offert och vi gör en uppskattning om tidsåtgång och pris åt dig. Kom ihåg att transkribering av en människa är bäst eftersom människor inte bara hör utan även lyssnar!

Översättningsbyrå Baltic Media® i norra Europa

Baltic Media® är en ledande leverantör av digitala översättningstjänster i norra Europa som specialiserar sig på nordeuropeiska (inkl. nordiska, baltiska, slaviska) språk. Detta inkluderar översättningstjänster från/tilll svenska, finska, danska, isländska, färöiska, norska, tyska, engelska, polska, ryska, lettiska, litauiska och etniska.

Som en ISO-certifierade leverantör av språktjänster erbjuder översättningsbyrån Baltic Media® mänsklig översättning för företags-, myndighets- och privatkunder.