- Professionell översättare som bäst!
- Norra Europa och våra språk
- Nordiska – nordgermanska språk
- Östersjöfinska språk: finska och estniska
- Baltiska språk: Lettiska och litauiska
- Slaviska språk: Översättare
- Västgermanska språk
- Svenska
- Finska
- Norska
- Danska
- Isländska
- Färöiska
- Lettiska
- Litauiska
- Estniska
- Ryska
- Franska
- Tyska
- Spanska
- Polska
- Tjeckiska
- Slovenska
- Ungerska
- Slovakiska
- Bulgariska
- Kinesiska
- Hebreiska
- Rumänska
- Engelska
- Nederländska
- Italienska
- Turkiska
- Ukrainska
- Georgiska
- Japanska
- Portugisiska
- Serbiska
- Bengali
- Baskiska
- Armeniska
- Azerbajdzjanska
- Katalanska
- Bosniska
- Grekiska
- Persiska
- Uzbekiska
- Kazakiska
- Kroatiska
- Thailändska | Thai
- Arabiska
- Auktoriserad översättare arabiska
- Albanska
- Språkkoderna
- Webbplatskarta
- Client Portal
- Client Portal
- Auktoriserad översättare engelska Stockholm
- Vad krävs för att bli översättare? Utbildning för översättare
- Översättningsbyrå Svenska Engelska
- Auktoriserad översättning av dokument
- Auktoriserad översättning online
Japansk översättning
Japansk översättning utförd av professionell japansk översättare - när japansk översättning är som bäst!
Vi på Baltic Media® är ISO-certifierade
Översätt japanska | Professionell översättning svenska till japanska | Professionella japanska översättare | Sveriges bästa priser på japansk översättning | Pris per ord | Översättning till japanska 20–25 % billigare
Professionell japansk översättning från svenska och andra språk
En professionell japansk översättare är en person som har en djupgående kunskap om både det japanska och det svenska språket. De har vanligtvis en akademisk utbildning inom språkvetenskap och/eller översättning, och har flera års erfarenhet av att översätta mellan dessa två språk.
När du behöver en professionell japansk översättning är det viktigt att välja en översättare som är kvalificerad för uppgiften. Det finns ett antal saker du kan titta efter när du väljer en översättare, bland annat:
- Utbildning och erfarenhet: En översättare med en akademisk utbildning inom språkvetenskap och/eller översättning är mer sannolikt att producera en högkvalitativ japansk översättning. Det är också viktigt att översättaren har flera års erfarenhet av att översätta mellan de två språken du behöver översätta.
- Specialisering: Om du behöver en japansk översättning inom ett specifikt område, till exempel juridik eller medicin, är det viktigt att välja en översättare som är specialiserad inom det området. Detta garanterar att översättaren har den nödvändiga kunskapen och terminologin för att producera en korrekt och informativ japansk översättning.
- Kvalitetssäkring: En professionell översättare bör erbjuda kvalitetssäkring av sina översättningar. Detta innebär att en annan översättare eller språkexpert granskar översättningen för att säkerställa att den är korrekt och idiomatisk.
När du har hittat en professionell japansk översättare kan du skicka in din text för att få ett kostnadsförslag. Det är viktigt att ange alla nödvändiga detaljer om din text, till exempel dess omfattning, ämnesområde och deadline.
Här är några fördelar med att använda en professionell japansk översättare:
- Kvalitet: En professionell översättare kan garantera en högkvalitativ översättning som är korrekt och idiomatisk.
- Precision: En professionell översättare har den nödvändiga kunskapen och terminologin för att producera en exakt översättning.
- Professionellitet: En professionell översättare kan tillhandahålla ett professionellt service som uppfyller dina behov.
Om du behöver en professionell japansk översättning är det viktigt att välja en kvalificerad översättare som kan tillhandahålla en högkvalitativ översättning som uppfyller dina behov.
Välj översättningsbyrå Baltic Media®! Japanska expertöversättningar i norra Europa!
Det finns över 20 japanska språkspecialister i våra databaser. I enlighet med “Baltic Medias” kvalitetspolicy utförs översättningar till språket av en auktoriserad japansk översättare som har japanska som modersmål och/eller bor i Japan.
Vi använder oss enbart av professionella specialister med diplom i lingvistik från universitet/högskola och/eller erfarenhet inom översättning, med eller utan specialisering inom ett visst område.
Vi har infört och arbetar enligt kvalitetskontrollsystemet ISO 9001:2015, vilket betyder att vi har förbättrat projektkoordination och tillvägagångssätt för val av leverantör. Baltic Media har ett eget system för att testa japanska översättare. Kriterier: språkutbildning, minst 5 års erfarenhet inom översättning, referenser från andra kunder, provöversättning.
En stor andel av våra japanska leverantörer är auktoriserade - certifierade japanska översättare. Certifiering krävs för japanska översättningar som certifierats av en notarie samt för tolkning vid rättegångar. Här kan du läsa mer om auktoriserad översättning. Mer om priset på en auktoriserad översättning läs här.
Japansk översättning
- Alla japanska översättningar går igenom tre stadier: översättning, redigering och korrekturläsning.
- Japanska översättare arbetar med översättningsprogrammen SDL Trados och Memsource om säkerställer användning av konsekvent terminologi.
- Datasäkerhet, lagring och sekretess är vårt ansvar. Serverlagring av slutförda japanska översättningar. Om förlorar översättningen, finns den kvar i våra elektroniska arkiv.
- Utbildade, kompetenta och serviceinriktade projektledare som ständigt utvecklar sina färdigheter inom hantering av flerspråkiga projekt.
- Försäkring som täcker ansvarsskyldighet för möjliga översättningsfel — försäkringsbolaget kompenserar kundens eventuella förluster. Inga sådana fall har förekommit under Baltic Medias verksamhetshistoria. Detta fungerar dock som en ytterligare garanti för kunden.
- Vi arbetar globalt och har 30 års erfarenhet på den internationella marknaden eftersom vi har kunder och översättare i alla världsdelar.
- Ytterligare tjänster: layoutdesign för översättningar, förberedelse för tryck. När du lämnar in originalet för översättning kan du välja att beställa en layout som är färdig för tryck. Layoutdesign (DTP — Desktop Publishing).
Auktoriserad japansk översättare
En stor andel av våra japanska leverantörer är auktoriserade japanska översättare. Certifiering krävs för japanska översättningar som certifierats av en notarie samt för tolkning vid rättegångar. Mer om priset på en auktoriserad översättning läs här.
Vad kostar det att översätta ett dokument till och från japanska? Japansk översättning för privatpersoner och företag 20–25 % billigare. Hur uppnår vi hög översättningskvalitet till en låg kostnad?
Vi erbjuder professionella översättningar, inklusive språkgranskning och korrekturläsning 20–25 % billigare än andra översättningsbyråer med kontor i Norden.
Detta är möjligt eftersom vi är ett nätbaserat företag med produktionskontor i Riga i Lettland och således kan erbjuda lägre priser för dina översättningar än andra nordiska översättningsbyråer.
Dessutom kan vi sänka dina översättningskostnader ytterligare med hjälp av våra CAT-verktyg.
Här kan läsa mer om hur du kan sänka översättningskostnaderna utan att offra upp kvaliteten.
Varför välja det japanska översättningsföretaget Baltic Media®?
Hur man minskar översättningskostnaderna utan att ge avkall på kvaliteten
Varför är mänskliga japanska översättningstjänster ditt bästa val?
Översätt med Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex och beställ redigering från oss!
Kostnadsfri offert
Begär information
E-post
Översättningsområden | Japansk översättning
Rättsöversättningar, Maskinteknik, Affärer, Finans, Medicin, Reklam, Kommunikationer, PR, Transport, Datamaskinvara och -programvara, Vetenskap, Jordbruk, Fordonsteknik, EU-dokument, Regering, Industri, Livsvetenskaper, Försäljning, Teknik.
Sekretess | Japansk översättning
Vi slutför våra avtal med alla våra kunder och är särskilt noggranna vad gäller arbetets kvalitet, leveransvillkor och sekretess.
Leveransvillkor | Japansk översättning
Tjänsterna som vi erbjuder kan anpassas efter våra kunders behov. En av de viktigaste kraven är snabb service. Det går även att kontakta oss före/efter vår arbetstid. Kvalitet och snabbhet — dessa är två av huvudanledningarna till att vi har fått våra kunders förtroende.
Japanska språktjänster
Utöver att arbeta med de vanligaste textbearbetningsprogrammen, t.ex. Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Apple pages, DTP-programvaran Adobe InDesign och QuarkXPress, använder vi dessutom specialiserade översättningsprogram som SDL Trados Studio, Memsource och Wordfast, vilket skapar kundspecifika termdatabaser.
Vi erbjuder även textkonvertering från/till PC- och Mac-plattformar, samt förberedelse för PDF och tryck.
Våra specialister har även erfarenhet med lokalisering av japanska webbplatser och dataprogram samt undertextning, kommentatorröster, dubbning av TV-program, filmtrailers, videospel, radioprogram och reklam på japanska.
Översättningsbyrå Baltic Media® i norra Europa
Den nordisk-baltiska översättningsbyrån Baltic Media® är en ledande leverantör av digitala översättningstjänster i norra Europa som specialiserar sig på nordeuropeiska (inkl. nordiska, baltiska, slaviska) språk. Detta inkluderar översättningstjänster från/tilll svenska, finska, danska, isländska, färöiska, norska, tyska, engelska, polska, ryska, lettiska, litauiska och etniska.
Som en ISO-certifierade leverantör av språktjänster erbjuder översättningsbyrån Baltic Media® mänsklig översättning för företags-, myndighets- och privatkunder.
Det japanska språket
Japanska har tre olika ortografier med något olika användningar: Kanji, Hiragana och Katakana. Kanjitecken lånades ursprungligen från kinesiska och liksom i kinesiska står ett Kanjitecken för ett ord. Hiragana och Katakana, med det kollektiva namnet Kana, är fonetiska ortografier. Kanji och Hiragana kombineras ofta i skrift. Katakana används huvudsakligen för rubriker, på skyltar och för att stava nya lånord. Romaji, som är det japanska namnet på det latinska alfabetet, används för att transkribera japanska till västerländska språk.
Språkkod ISO 639-1: JA