- Översättare för alla språk
- Norra Europa och våra språk
- Nordiska – nordgermanska språk
- Östersjöfinska språk: finska och estniska
- Baltiska språk: Lettiska och litauiska
- Slaviska språk
- Västgermanska språk
- Svenska
- Finska
- Norska
- Danska
- Isländska
- Färöiska
- Lettiska
- Litauiska
- Estniska
- Ryska
- Franska
- Tyska
- Spanska
- Polska
- Tjeckiska
- Slovenska
- Ungerska
- Slovakiska
- Bulgariska
- Kinesiska
- Hebreiska
- Rumänska
- Engelska
- Nederländska
- Italienska
- Turkiska
- Ukrainska
- Georgiska
- Japanska
- Portugisiska
- Serbiska
- Bengali
- Baskiska
- Armeniska
- Azerbajdzjanska
- Katalanska
- Bosniska
- Grekiska
- Persiska
- Uzbekiska
- Kazakiska
- Kroatiska
- Thailändska | Thai
- Arabiska
- Auktoriserad och certifierad översättning Arabiska
- Albanska
- Språkkoderna
- Webbplatskarta
Översätt från svenska till japanska | Japansk översättning | ISO-certifierad översättningsbyrå Baltic Media
Professionella och auktoriserade japanska översättare
Japansk översättning
- Alla japanska översättningar går igenom tre stadier: översättning, redigering och korrekturläsning.
- Japanska översättare arbetar med översättningsprogrammen SDL Trados och Memsource om säkerställer användning av konsekvent terminologi.
- Datasäkerhet, lagring och sekretess är vårt ansvar. Serverlagring av slutförda japanska översättningar. Om förlorar översättningen, finns den kvar i våra elektroniska arkiv.
- Utbildade, kompetenta och serviceinriktade projektledare som ständigt utvecklar sina färdigheter inom hantering av flerspråkiga projekt.
- Försäkring som täcker ansvarsskyldighet för möjliga översättningsfel — försäkringsbolaget kompenserar kundens eventuella förluster. Inga sådana fall har förekommit under Baltic Medias verksamhetshistoria. Detta fungerar dock som en ytterligare garanti för kunden.
- Vi arbetar globalt och har 30 års erfarenhet på den internationella marknaden eftersom vi har kunder och översättare i alla världsdelar.
- Ytterligare tjänster: layoutdesign för översättningar, förberedelse för tryck. När du lämnar in originalet för översättning kan du välja att beställa en layout som är färdig för tryck. Layoutdesign (DTP — Desktop Publishing).
Varför välja det japanska översättningsföretaget Baltic Media®?
Hur man minskar översättningskostnaderna utan att ge avkall på kvaliteten
Varför är mänskliga japanska översättningstjänster ditt bästa val?
Översätt med Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex och beställ redigering från oss!
Kostnadsfri offert
Begär information
E-post
Översättningsområden | Japansk översättning
Sekretess | Japansk översättning
Leveransvillkor | Japansk översättning
Japanska språktjänster
Utöver att arbeta med de vanligaste textbearbetningsprogrammen, t.ex. Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Apple pages, DTP-programvaran Adobe InDesign och QuarkXPress, använder vi dessutom specialiserade översättningsprogram som SDL Trados Studio, Memsource och Wordfast, vilket skapar kundspecifika termdatabaser.
Vi erbjuder även textkonvertering från/till PC- och Mac-plattformar, samt förberedelse för PDF och tryck.
Våra specialister har även erfarenhet med lokalisering av japanska webbplatser och dataprogram samt undertextning, kommentatorröster, dubbning av TV-program, filmtrailers, videospel, radioprogram och reklam på japanska.
Översättningsbyrå Baltic Media® i norra Europa
Den nordisk-baltiska översättningsbyrån Baltic Media® är en ledande leverantör av digitala översättningstjänster i norra Europa som specialiserar sig på nordeuropeiska (inkl. nordiska, baltiska, slaviska) språk. Detta inkluderar översättningstjänster från/tilll svenska, finska, danska, isländska, färöiska, norska, tyska, engelska, polska, ryska, lettiska, litauiska och etniska.
Som en ISO-certifierade leverantör av språktjänster erbjuder översättningsbyrån Baltic Media® mänsklig översättning för företags-, myndighets- och privatkunder.
Det japanska språket
Japanska har tre olika ortografier med något olika användningar: Kanji, Hiragana och Katakana. Kanjitecken lånades ursprungligen från kinesiska och liksom i kinesiska står ett Kanjitecken för ett ord. Hiragana och Katakana, med det kollektiva namnet Kana, är fonetiska ortografier. Kanji och Hiragana kombineras ofta i skrift. Katakana används huvudsakligen för rubriker, på skyltar och för att stava nya lånord. Romaji, som är det japanska namnet på det latinska alfabetet, används för att transkribera japanska till västerländska språk.
Språkkod ISO 639-1: JA