Läs mer om artikeln Varför skall du anlita en professionell översättare?
Varför skall du anlita en professionell översättare?

Varför skall du anlita en professionell översättare?

Vad är en professionell översättare? En professionell översättare är en språkspecialist som yrkesmässigt översätter texter mellan olika språk. De ser till att innehållet blir korrekt, tydligt och naturligt på målspråket…

Fortsätt läsaVarför skall du anlita en professionell översättare?
Läs mer om artikeln Vad är efterredigering och varför är Baltic Media® ett bra val för maskinöversättning?
Efterredigering: Varför Baltic Media® är ditt bästa val för högkvalitativ maskinöversättning

Vad är efterredigering och varför är Baltic Media® ett bra val för maskinöversättning?

I takt med att tekniken utvecklas översätts allt mer innehåll automatiskt med hjälp av maskinöversättning (MT). Men även om maskinerna blir bättre för varje år, kan de fortfarande inte fullt…

Fortsätt läsaVad är efterredigering och varför är Baltic Media® ett bra val för maskinöversättning?

Översättningsbyrå eller artificiell intelligens? Vad ska man välja för översättning?

Valet mellan en översättningsbyrå och artificiell intelligens (AI) för översättning beror på flera faktorer, och det finns fördelar och nackdelar med båda alternativen. Låt oss gå igenom dem. Översättningsbyrå Fördelar:…

Fortsätt läsaÖversättningsbyrå eller artificiell intelligens? Vad ska man välja för översättning?
Läs mer om artikeln Översättare och tolk – vad är skillnaden?
Professionell översättare

Översättare och tolk – vad är skillnaden?

Både översättare och tolkar arbetar med språk, men deras arbetsområden och färdigheter skiljer sig markant åt. Här är en översikt över vad som utmärker de två yrkena: 1. Arbetsområden Översättare:…

Fortsätt läsaÖversättare och tolk – vad är skillnaden?