Översätta betyg, diplom och examensbevis till engelska
Att översätta betyg, diplom och examensbevis till engelska är avgörande när du ska ansöka till utländska universitet, söka internationella jobb eller använda dina akademiska meriter globalt. Denna guide visar hur du gör korrekt översättning, med exempel och vanliga misstag att undvika.

Varför översätta betyg, diplom och examensbevis?
Många universitet och arbetsgivare utomlands kräver att akademiska dokument presenteras på engelska för att:
-
Förstå din akademiska nivå
-
Jämföra med sina egna betygssystem
-
Säkerställa meriter i ansökningsprocesser
I Sverige är det vanligt att både gymnasiebetyg, universitetsbetyg, diplom och examensbevis behöver översättas när du:
-
Ansöker till utländska universitet
-
Söker internationella jobb
-
Validerar meriter globalt
Skillnaden mellan informell och certifierad översättning
-
Informell översättning: Du eller någon annan översätter dokumenten. Passar för interna ansökningar.
-
Certifierad/auktoriserad översättning: Professionell översättare intygar korrekt översättning. Krävs ofta för universitet, visum eller juridiska dokument.
Steg-för-steg: Översätt svenska betyg, diplom och examensbevis
-
Förbered dokumenten: Skanna alla betyg, diplom och examensbevis.
-
Välj översättningsmetod: Informell eller certifierad.
-
Översätt kursnamn och betyg:
Svenska Engelska A A B B C C D D E E F Fail -
Förklara betygssystemet:
“Grades from the Swedish upper secondary school (Gymnasieskola) are translated according to the Swedish grading scale A–F, where A is the highest grade and E is the lowest passing grade.” -
Translator’s note: Certifierade översättare lägger till:
“I hereby certify that the above translation is a true and accurate translation of the original document.”
Vanliga misstag att undvika
-
Att använda Google Translate utan kontroll
-
Att inte förklara betygssystemet
-
Att skicka ofullständiga originaldokument
-
Att missa krav på certifierad översättning
Exempel på översatta dokument
-
Matematik A → Mathematics A
-
Engelska 6 → English B
-
Historia → History C
-
Gymnasieexamen → Upper Secondary School Diploma
-
Diplom → Diploma
-
Examensbevis → Certificate of Completion / Degree Certificate
Varför anlita översättningsbyrå Baltic Media för översättning av diplom, betyg och examensbevis?
Att översätta akademiska dokument som diplom, betyg och examensbevis kräver både precision och expertis. Hos Baltic Media får du professionell hjälp med korrekt och auktoriserad översättning som accepteras av universitet, arbetsgivare och myndigheter världen över.
1. Certifierad översättning med högsta kvalitet
Baltic Media arbetar med auktoriserade översättare som är specialiserade på akademiska dokument. Det innebär att varje diplom, betyg och examensbevis översätts korrekt enligt internationella standarder.
2. Korrekt hantering av formella krav
Olika universitet och myndigheter har specifika krav på hur dokument ska översättas och intygas. Baltic Media säkerställer att din översättning uppfyller dessa krav, vilket minskar risken för avslag på ansökningar.
3. Erfarenhet med svenska och internationella betygssystem
Baltic Media har lång erfarenhet av svenska betyg, gymnasiebetyg, universitetsbetyg, diplom och examensbevis. Översättarna kan tydligt förklara betygssystemet i engelska eller andra språk så att mottagaren lätt förstår dokumentets värde.
4. Snabb leverans och personlig service
Oavsett om du behöver akut översättning för ansökan till utländskt universitet eller för jobbansökan, kan Baltic Media leverera snabbt utan att kompromissa med kvaliteten. Dessutom får du personlig service med rådgivning genom hela processen.
5. Trygghet och pålitlighet
Alla dokument hanteras med sekretess och professionalism. Du kan lita på att dina diplom, betyg och examensbevis är i säkra händer.
Sammanfattning
Att anlita Baltic Media för översättning av dina akademiska dokument ger dig:
-
Certifierad och korrekt översättning
-
Uppfyllda formella krav
-
Expertis inom svenska och internationella betygssystem
-
Snabb leverans och personlig support
-
Trygghet och sekretess
När det handlar om viktiga dokument som påverkar dina studier eller karriär, är professionell översättning avgörande. Baltic Media garanterar att dina dokument blir korrekt översatta och redo för internationell användning.
Varför välja det nordisk-baltiska översättningsföretaget Baltic Media®?
Hur man minskar översättningskostnaderna utan att ge avkall på kvaliteten
Varför är mänskliga översättningstjänster ditt bästa val?
Översätt med Google, Bing, Microsoft, Tilde och beställ redigering från oss!
Kostnadsfri offert
Begär information
E-post
FAQ
1. Måste alla betyg översättas?
Inte alltid. För informella ansökningar kan du själv översätta. För officiella ansökningar krävs ofta certifierad översättning
2. Hur mycket kostar en certifierad översättning?
Priset varierar, från några hundralappar upp till ett par tusen kronor beroende på dokumentets omfattning.
3. Kan samma översättning användas för flera ansökningar?
Ja, så länge originalet och översättningen är korrekta och giltiga.
4. Vilka betyg måste översättas för universitet utomlands?
Gymnasiebetyg och högskolepoäng krävs oftast, samt eventuella examensbevis.
