-
Et ledende digitalt oversettelsesbyrå i Nord-Europa med fokus på nordiske og baltiske språk
ISO-sertifisert oversettelsesbyrå for teknisk, juridisk, medisinsk oversettelse.
Vi hjelper globale selskaper å nå europeiske markeder. Vi hjelper skandinaviske og baltiske klienter å nå globalt. Vi hjelper mennesker å kommunisere. På alle språk.
Hvorfor velge oversettelsesbyrå Baltic Media®?
Vi har oversettelsesbyrå i Stockholm og Riga
Nordisk kontor | Stockholm | Sverige
Telefon: +46 8 767 60 24
Internasjonalt hovedkontor | Riga | Latvia | Baltikum
Telefon: +37167224327 | +37126404054
Din online oversettelsesbyrå Baltic Media®
Det baltisk-nordiske oversettelsesbyrået Baltic Media® er en ledende tilbyder av digitale oversettelsestjenester i Nord-Europa, med spesialisering innen nordeuropeiske (inkl. nordiske, baltiske og slaviske) språk, hovedsakelig fra/til svensk, finsk, islandsk, færøysk, norsk, tysk, engelsk, polsk, russisk, latvisk, litauisk og estisk. Baltic Media® er en ISO-sertifisert leverandør av språktjenester, og tilbyr manuelle oversettelsestjenester for bedriftsmarkedet, offentlig sektor og privatkunder.Hva er et oversettelsesbyrå? Hvordan fungerer et oversettelsesbyrå?
Oversettelsestjenester i Den europeiske union
Det finnes mer en 26 000 oversettelsesbyråer verden over. Både store og små. Den samlede årlige omsetningen for alle selskapene i bransjen beløper seg til 42 milliarder euro (2019), og vokser med 7,9% hvert år. * Om lag 85% av all omsetningen blant verdens oversettelsesbyråer kommer fra små eller mellomstore byråer med opp til 10 ansatte. Den totale omsetningen for de 100 ledende byråene utgjør bare rundt 14,3% av det totale markedet for språktjenester. ** Både globalisering og digitalisering fremmer oversettelsesbyråenes ekspansjon. Det største oversettelsesmarkedet er Europa (omtrent 50% av det globale markedet), etterfulgt av Nord-Amerika (rundt 40%). Det gjenværende er fordelt mellom Asia og Latin-Amerika.Typiske oversettelsesbyråer
Du har funnet et oversettelsesbyrå i verdensklasse, som tilbyr spesialiserte, regionsspesifikke oversettelsestjenester fra og til nordeuropeiske språk. Andre byråer spesialiserer seg imidlertid på oversettelser – ikke bare fra regionale eller lokale språk – men også innen spesifikke bransjer, slik som helsesektor, rettsvitenskap, tekniske dokumenter, hjemmesider og andre lignende tekster. Det finnes oversettelsesbyråer som støttes av globale aksjemarkeder og ulike fond, med en årlig omsetning som beløper seg til hundrevis av millioner. Byråer som Transperfect, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions, og andre topp 100-byråer. Disse språktjenestetilbyderne (LSP) er spesielt viktige for mellomstore og små oversettelsesbyråer, som ofte kjøper spesialiserte språktjenester fra dem. Noen mellomstore byråer jobber utelukkende som tilbydere til topp 100-selskapene, samtidig som de selv er på denne listen.Oversettelsesbyrået Baltic Media tilbyr profesjonelle menneskeproduserte oversettertjenester for:
Det Nordisk-Baltiske oversetterbyrået Baltic Media ble grunnlagt i Sverige i 1991 av Guntar og Sandra Veinberg, lingvister med doktorgrad i grad i lingvistikk og kommunikasjon. Oversettelsesbyrået har arbeidet innen det Nordisk-Baltiske markedet siden 1994 og har vært en av de ledende tjenesteyterne innen segmentet oversettelser utført av mennesker. Hovedkontoret for oversettelsesbyrået ligger i Stockholm (Sverige) og Riga (Latvia).
Oversettelsestjenestene dekker mer enn 150 språk enten til globale markeder med lokaliserte produkter og tjenester som dekker språk og funksjonelle krav til kunder på nær sagt hvilket som helst område. Oversettelsesbyrået er registrert medlem iELIA - European Language Industry Association.
For å spare kundene kostnader, bruker oversettelsesbyrået CAT (Computer Aided Translation) programvare for å sikre seg at kunden får den best tenkelige oversettelsesprisen og løsningen, som er både kostnadseffektiv og holder høy kvalitet.
Det er utelukkende menneskelige oversettere som kan avgjøre nøyaktig hva som er riktig kontekst i en tekst. Alle oversettelser via oversettelsesbyrået Baltic Media blir utført og redigert av mennesker.
Professor Andy Martin, som underviser ved University of Cambridge sier at oversettelser er å regne som en arketypisk mellommenneskelig relasjon. "Vi klarer aldri å få det helt riktig til når det gjelder å forstå andre mennesker. Likevel trenger vi å forsøke. Å være et menneske er en fordel når det gjelder å oversetter andre mennesker" *.
Oversettelsesbyrået Baltic Media tilbyr profesjonelle menneskeproduserte oversettertjenester for:
Oversettelse av dokumenter (juridiske, medisinske, tekniske, IT, markedsføring oversettertjenester);
Nettsider, e-handel og SEO-oversettelserog lokalisering (vi lokaliserer/tilpasser innholdet på nettsidene dine, nettbutikken og applikasjoner for at det skal være tilpasset det lokale markedet på ulike språk)
Oversettelser av programvare og lokalisering (oversettelser av brukerens grensesnitt og støttedokumentasjon samt utprøving);
Oversettelser av terminologi og styring av flerspråklig datainnhold;
Oversettelser av audio-visuelle produkter (filmer, dataspilltekster oversettes, undertekster og opptak);
Vi utfører også menneskestøttet maskinoversettelse med redigering og kvalitetskontroll (for store oversettelsesmengder tilby vi å bruke maskinoversettelse med påfølgende tekstredigering og prosedyrer for kvalitetskontroll).
Nøkkelområdene for oversettertjenester utført av mennesker er:
Juridiske oversettelser (kontrakter, avtaler og ordninger, vedtekter, resolusjoner, møteprotokoller, registreringsbevis, lover, ordre og forskrifter, søknader, underskriftskampanjer, domsavsigelser, fullmakter, lisenser og tillatelser, mm.)
Tekniske oversettelser (kataloger, tekniske spesifikasjoner, brukermanualer, patentdokumenter, presentasjoner, produktspesifikasjoner og brukerveiledninger, tekniske forslag og spesifikasjoner, øvingsmateriell, bruksanvisninger, mm.)
Finansrelaterte oversettelser (revisjon og årsrapporter og uttalelser, finansielle rapporter, regnskap/balanse, resultatregnskap, markedsundersøkelser og presentasjoner, økonomiske avgjørelser og forretningsplaner, forsikringsdokumenter, avtaler om finansiering av prosjekter mm.)
IT-oversettelser (Programvare og Maskinvare, CAD/CAM, skyapplikasjoner, CRM, eHandel, ERP, nettverksstyringssystemer, mobilapplikasjoner, nettsteder, videospill, mm.)
Oversettelser relatert til helse og medisin (referanser, utdrag av medisinsk historikk, rapporter, ekspertuttalelser, analyseresultater, dokumentasjoner på kliniske prøver fra farmasøytiske foretak, informasjon for leger og pasienter, brosjyrer, dokumentasjon for utstyr og redskaper, mm.)
Annonser, PR og markedsføringsoversettelser (annonsemateriell, brosjyrer, kataloger, menyer og produktlister, epost, nyhetsbrev, pakningsmateriell, trykt og nettrelatert reklame, SEO, innhold fra sosiale medier, nettsteder, mm.)
Generell dokumentoversettelse (Cover, diplomer, uttalelser, ID-kort, pass, sertifikater, referanser, etc.)
Menneskelige oversettelser, lokalisering og kreativ oversettelsesprosess som omfatter de følgende hovedtrinnene:prosjektanalyse, prisanslag, prosjektoppsett, teambygging, oversettelser eller lokalisering og kreative oversettelser, redigering, lokale markedsundersøkelser (validering), korrekturlesning og DTP, intern kvalitetskontroll.
Andre språktjenester:
Konsekutiv- og simultantolking for konferanser, kongresser, seminarer og andre fora;
DTP (grafisk utforming) tjenester relatert til innhold beregnet på publisering;
Språktrening og språkopplæring for firmakunder.
Noen av oversetterne våre

Svetlana

Susanne

Elke

Susanne

Jardar

Virginie

Svetlana

Tibor

Maija

Jardar

Elke

Camilla

Valentina

Matīss

Maija

Tibor

Valentina

Virginie

Camilla
