Perché scegliere l’agenzia di traduzioni Baltic Media®?
Perché scegliere l’agenzia di traduzioni Baltic Media®?
Agenzia di traduzioni nel Nord Europa
Agenzia di traduzioni nel Nord Europa
Agenzia di traduzioni Ufficio scandinavo
Agenzia di traduzioni Ufficio scandinavo | Stoccolma | Svezia
Agenzia di traduzioni Sede internazionale
Agenzia di traduzioni Sede internazionale | Riga | Lettonia | I paesi baltici
Telefonos: +37167224327 | +37126404054 (WhatsApp)
Agenzia di traduzioni nordico-baltica
Baltic Media®
Agenzia di traduzioni nordico-baltica per i vostri servizi di traduzione in lingue scandinave e baltiche
Con sede nell’Europa settentrionale, Baltic Media® è l’agenzia di traduzione dei paesi nordici leader nel campo dei servizi di traduzione digitali ed è specializzata in lingue nordiche europee (lingue nordiche, baltiche e slave incluse). Baltic Media® si occupa principalmente di traduzioni da/verso svedese, finlandese, danese, islandese, faroese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, estone, lettone e lituano.
In qualità di fornitore di servizi linguistici certificato ISO, Baltic Media® offre servizi di traduzione umana ad aziende, enti governativi e clienti privati.
Cos'è un'agenzia di traduzione?
Un'agenzia di traduzioni è un'azienda che fornisce servizi di traduzione professionale a clienti privati e aziendali. Le agenzie di traduzioni lavorano con una rete di traduttori madrelingua specializzati in vari settori, tra cui legale, medico, tecnico, commerciale e marketing.
Le agenzie di traduzioni possono essere una scelta ideale per i clienti che necessitano di traduzioni di alta qualità e accuratezza. I traduttori delle agenzie di traduzioni sono professionisti che hanno una formazione specifica nel settore in cui operano e che sono in grado di fornire traduzioni che rispecchiano la terminologia e lo stile del testo originale.
I servizi offerti dalle agenzie di traduzioni includono:
- Traduzione di documenti, come contratti, brevetti, manuali tecnici, siti web, ecc.
- Interpretariato, sia di persona che telefonico o video.
- Trascrizione di audio e video.
- Localizzazione di software e siti web.
- Certificazione di traduzioni.
Servizi di traduzione nell'Unione Europea
Ci sono più di 26.000 agenzie di traduzione in tutto il mondo. Sono sia grandi che piccole. Il fatturato annuo di tutte le aziende del settore ammonta a 42 miliardi di euro (2019), e cresce del 7,90% ogni anno.* Circa l'85% di tutto il fatturato delle agenzie di traduzione nel mondo è costituito da agenzie di traduzione di piccole e medie dimensioni con un massimo di 10 dipendenti.
Il fatturato complessivo delle prime 100 agenzie di traduzione è solo il 14,30% circa dell'importo totale del mercato dei servizi linguistici.** Sia la globalizzazione che la digitalizzazione favoriscono l'espansione delle agenzie di traduzione. Il più grande mercato della traduzione è l'Europa (circa il 50% del mercato globale), seguita dal Nord America (circa il 40%). Il resto si divide tra Asia e America Latina.
Agenzia di traduzioni
Avete trovato un'agenzia di traduzione di livello mondiale specializzata in lingue specifiche della regione e che offre servizi di traduzione da e verso le lingue del Nord Europa.
Tuttavia, altre aziende sono specializzate nella traduzione, non solo da lingue regionali o residenti, ma anche all'interno di settori specifici, come quello sanitario, legale, documenti tecnici, siti web e altri testi simili.
Ci sono aziende di traduzione che sono sostenute dai mercati azionari globali e da vari fondi, con un fatturato annuo di centinaia di milioni. Come Transperfect, Semantix, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions e altre aziende Top 100. Questi fornitori di servizi linguistici (LSP) sono particolarmente importanti per le agenzie di traduzione medie e piccole, che tendono ad acquistare da loro servizi linguistici specializzati.
Alcune agenzie di traduzione di medie dimensioni lavorano solo come fornitori dei Top 100, pur essendo presenti in questa lista.
Baltic Media, l’agenzia di traduzioni, offre servizi di traduzione umana di livello professionale per:
servizi di traduzione di media: stampa e media digitali, media audiovisivi, libri, giornali, riviste, materiale pubblicitario;
traduzione di documenti professionali (servizi di traduzione legale, medica, tecnica, informatica, marketing);
traduzione giurata da parte di traduttori professionali;
traduzione professionale di siti web e siti di e-commerce da parte di traduttori professionali (localizzazione del contenuto della pagina web, dei siti di e-commerce e delle app per renderli comprensibili nei mercati locali in lingue diverse)
traduzione di software professionale da parte di traduttori professionali (traduzione dell’interfaccia utente, della documentazione di supporto e dei test);
traduzione della terminologia da parte di traduttori professionali e gestione dei contenuti multilingue;
traduzione di audiovisivi da parte di traduttori professionali (film, traduzione di videogiochi, sottotitoli, registrazione);
traduzione automatica assistita da parte di traduttori professionali con revisione e controllo della qualità (per grossi ordini di traduzione ci serviamo della traduzione automatica con successiva revisione dei testi e procedure di controllo della qualità).
*Source: Statista Research Department
Agenzia di traduzioni nel Nord Europa
Baltic Media, agenzia di traduzioni dei Paesi nordici e baltici, è stata fondata in Svezia nel 1991 da Guntar e Sandra Veinberg, linguisti con una laurea in comunicazione linguistica e interculturale. L’agenzia di traduzione opera nei mercati nordici e del Baltico dal 1994, essendo uno dei fornitori leader nel segmento dei servizi di traduzione umana di livello professionale. I principali uffici dell’agenzia di traduzione sono a Stoccolma (Svezia) e Riga (Lettonia).
I nostri servizi di traduzione comprendono oltre 150 lingue, per entrare nei mercati mondiali con prodotti e servizi localizzati di qualità elevata che soddisfano i requisiti linguistici e di funzionalità dei clienti a livello locale. La nostra società è un membro aziendale di ELIA – l’Associazione dell’industria europea dei servizi linguistici.
Per risparmiare sui costi, l’agenzia di traduzione si serve degli strumenti CAT (traduzione assistita dal computer) , per garantire la migliore soluzione possibile sia in termini di costi-benefici e di alta qualità della traduzione.
Solo i traduttori umani sono in grado di stabilire qual è il giusto contesto di un testo. Tutte le traduzioni dell’agenzia di traduzione Baltic Media sono eseguite e riviste da traduttori umani professionisti.
Il Professor Andy Martin, che insegna all’Università di Cambridge, afferma che la traduzione è come l’archetipo di tutte le relazioni umane. “Non si può mai pensare di essere sicuri, quando si tratta di comprendere le altre persone. Dobbiamo però provarci lo stesso. Essere un essere umano è sicuramente un vantaggio, quando si tratta di calarsi nei panni di altri esseri umani” *.
Baltic Media, l’agenzia di traduzione, offre servizi di traduzione umana di livello professionale per:
servizi di traduzione di media: stampa e media digitali, media audiovisivi, libri, giornali, riviste, materiale pubblicitario;
traduzione di documenti professionali (servizi di traduzione legale, medica, tecnica, informatica, marketing);
traduzione giurata da parte di traduttori professionali;
traduzione professionale di siti web e siti di e-commerce da parte di traduttori professionali (localizzazione del contenuto della pagina web, dei siti di e-commerce e delle app per renderli comprensibili nei mercati locali in lingue diverse)
traduzione di software professionale da parte di traduttori professionali (traduzione dell’interfaccia utente, della documentazione di supporto e dei test);
traduzione della terminologia da parte di traduttori professionali e gestione dei contenuti multilingue;
traduzione di audiovisivi da parte di traduttori professionali (film, traduzione di videogiochi, sottotitoli, registrazione);
traduzione automatica assistita da parte di traduttori professionali con revisione e controllo della qualità (per grossi ordini di traduzione ci serviamo della traduzione automatica con successiva revisione dei testi e procedure di controllo della qualità).
I principali settori dei servizi di traduzione svolti dal traduttore umano sono:
traduzione professionale di testi legali da parte di traduttori professionali (contratti, accordi e intese, Statuto, decisioni, verbale delle riunioni, certificati di registrazione, leggi, norme e regolamenti, istanze, petizioni, sentenze giudiziarie, procure, licenze e permessi, ecc.)
traduzione professionale di testi finanziari da parte di traduttori professionali (audit, rapporti e dichiarazioni annuali, resoconti finanziari, saldi contabili, conto economico, ricerche di marketing e presentazioni, fondatezza economica e piani aziendali, documenti assicurativi, accordi sul finanziamento di progetti, ecc.)
traduzione professionale di testi informatici da parte di traduttori professionali (software e hardware, CAD/CAM, applicazioni nel cloud, CRM, e-commerce, ERP, sistemi di gestione della rete, applicazioni mobili, siti web, videogiochi, ecc.)
traduzione professionale di testi medici da parte di traduttori professionali (referenze, estratti dall’anamnesi del paziente, referti, conclusioni di esperti, risultati delle analisi, documentazione sulle sperimentazioni cliniche di medicinali, consenso informato, fogli illustrativi, documentazione su attrezzature e strumenti, ecc.)
traduzione professionale di testi pubblicitari, di relazioni pubbliche e marketing da parte di traduttori professionali(materiali pubblicitari, brochure, cataloghi, menu e elenchi di prodotti, e-mail, newsletter, materiali da imballaggio, stampa e pubblicità on-line, SEO, contenuti dei social media, siti web, ecc.)
traduzione professionale di contenuti generali da parte di traduttori professionali (CV, diplomi, dichiarazioni, carte d’identità, passaporti, certificati, referenze, ecc.).
La traduzione umana, la localizzazione e il processo di transcreazione comprendono le seguenti fasi principali: analisi del progetto, preventivo, organizzazione del progetto, team building, traduzione, localizzazione o transcreazione, redazione, controllo del mercato locale (convalida), revisione e impaginazione, controllo di qualità interno.
Altri servizi linguistici:
interpretazione consecutiva e simultanea per conferenze, congressi, seminari e altre sedi;
servizi di impaginazione (grafica) dei contenuti tradotti per scopi di pubblicazione;
formazione linguistica e corsi di lingua per i clienti aziendali.
*Google Translate non supererà mai la perspicacia della mente umana – e questo è il motivo
Alcuni dei nostri traduttori

Svetlana

Susanne

Elke

Susanne

Jardar

Virginie

Svetlana

Tibor

Maija

Jardar

Elke

Camilla

Valentina

Matīss

Maija

Tibor

Valentina

Virginie

Camilla
