Certified and Notarized Translation Services in Stockholm, Sweden and Riga, Latvia
Certified & Notarized Document Translation Services Online from Stockholm, Sweden or Riga, Latvia | Cheap and Fast
What is a Certified Document Translation or Official Translation Service?
No Need to Get to the Office | Certified and Notarized Document Translation Services Online
A certified and notarized translation is a translation of a document from one language to another that has been certified by a professional translator and notarized by a notary public.
Certified and notarized translations are often required for official documents, such as birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and immigration papers. They may also be required for business transactions, such as contracts and agreements.
We offer certified translations from Stockholm, Sweden or from Riga, Latvia, where our translation offices are located.
What is certified translation?
A certified translation is a translated official document accompanied by a signed statement from the translator attesting to the completeness and accuracy of the translation. The statement can also be notarized by a notary public. Once a translation is certified it becomes a legal record.
So, an official translation is when it is certified either by the translator, or by a translation office or a notary. We can offer all these types of translation certification.
The most popular type of translation of official documents is a certified translation as a certified translation has the same accreditation in most of the countries.
Certified/authorised translation: when providing notary certification, the translation is sewn and sealed together with the original document or notary certified copy of the original document. In order to certify the copy – the original document must also be submitted to the notary. We provide online and onsite certified translation services.
Contact us when you need a certified translator who can perform a certified translation to and from Swedish, English, German, Italian, French, Russian, Serbian, Arabic, Persian, Finnish, Norwegian, Danish and other languages.
We provide certified translation from and into the following languages: Swedish Finnish Norwegian Danish Icelandic Latvian Lithuanian Estonian Russian French German Spanish Polish Czech Slovenian Hungarian Slovak Bulgarian Chinese Hebrew Romanian English Dutch Italian Turkish Ukrainian Georgian Japanese Serbian Bengali Basque Armenian Azerbaijani Bosnian Greek Persian Uzbek Kazakh Croatian Arabic Albanian Portuguese
Certified and Notarized Translation in Europe from Stockholm, Sweden or Riga, Latvia
A certified translation in Europe is a translation that has been certified by a qualified translator or translation agency. This means that the translator has declared that the translation is an accurate and complete rendering of the original document, and that they have the necessary qualifications to produce such a translation.
Certified translations are often required for official purposes, such as when submitting documents to government agencies or courts. They may also be required for business or personal purposes, such as when applying for a visa or job abroad.
The requirements for certified translations vary from country to country in Europe. However, there are some general guidelines that apply. For example, the translator must be a native speaker of the target language and have a good understanding of the culture. They must also have the necessary qualifications to produce certified translations, such as a degree in translation or a membership in a professional association of translators.
To get a certified translation, you can contact a qualified translator or translation agency. They will be able to advise you on the specific requirements for certified translations in your country.
Here are some examples of situations where you may need a certified translation in Europe:
- Applying for a visa or work permit
- Getting married or divorced abroad
- Buying or selling property abroad
- Attending university or college abroad
- Submitting documents to a government agency or court
If you are unsure whether you need a certified translation, it is always best to err on the side of caution and get one. A certified translation can save you a lot of time and hassle in the long run.
What is Notarized Translation?
A notarized translation is a translation of a document from one language to another that has been signed and sealed by a notary public. A notary public is a public official who is authorized to verify the identity of individuals and to witness the signing of documents.
When a notary public notarizes a translation, they are not verifying the accuracy of the translation. Instead, they are verifying that the translator is who they say they are and that they signed the Certificate of Translation Accuracy.
Notarized translations are often required for official documents, such as birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and immigration papers. They may also be required for business transactions, such as contracts and agreements.
To get a translation notarized, you will need to find a notary public who is authorized to work in the state or country where you need the translation. You can find a notary public online or at your local bank, library, or post office.
Once you have found a notary public, you will need to bring the original document and the translation to their office. The notary public will then verify your identity and ask you to sign the Certificate of Translation Accuracy. Once you have signed the certificate, the notary public will sign and seal the document.
Notarized translations can be more expensive than regular translations, but they are often required for official purposes. If you need a notarized translation, be sure to find a reputable translation agency that can provide you with a high-quality translation.
No Need to Get to the Office | Certified and Notarized Translation Services Online
You don't have to come to our office to submit copies of the scanned document in order to get a translation. We do all the work digitally and we can send you a certified translation on paper via postal services to the address you specify once you have accepted the digital version of the translation. We work globally.
International translation company Baltic Media® has been founded in Sweden in 1991 and the Company operates in the Nordic - Baltic market since 1994 being one of the leading suppliers in the segment of quality language services. Offices of the translation agency are located in Stockholm, Sweden and in Riga, Latvia.
Price of a Certified Translation
The price of a certified translation depends on the number of words in the document, and on the language combination and when you need the translation delivered.
In Baltic Media® certified translation of a document (certified by our office’s representative or by notary public) costs from 25 EUR incl. VAT or SEK 350 incl Swedish VAT.
NOTE! In order to be able to offer this price, we certify our translations at the notary public in Latvia (where our head office is located) and then send documents by a registered letter to your postal address.
Cheap and Fast Solution of a Certified Translation in All Languages
In order to reduce your certification costs, we certify translations at a notary public in Riga (Latvia) where our production office is located. It is the client’s responsibility to check beforehand if the certification by a notary public in Latvia (EU) is valid in the intended country and institution.
Please note that certifying a translation by a notary public in Sweden is much more expensive and requires that the translation is performed only by an authorized translator by the Swedish Chamber of Commerce. The number of these translators is limited and not available in all languages.
We offer a cheaper and faster solution of a certified translation in all languages. International and national law firms and private individuals appreciate this service.
Can certified translation be done online?
Yes, certified translation can be done online.
To order a certified translation online, you will typically need to upload your document to our website and select the language combination you need. You may also need to provide some additional information, such as the purpose of the translation and the deadline by which you need it.
Once you have submitted your request, we will provide you with a quote and a delivery date. Once you have agreed to the quote, we will assign a certified translator to your project. The translator will then translate your document and certify its accuracy.
Once the translation is complete, we will send you a copy of the certified translation in PDF format. You may also be able to request a hard copy of the translation, which will be mailed to you.
Here are some of the benefits of using an online certified translation service:
- Convenience: You can order a certified translation from anywhere in the world, 24/7.
- Speed: Many online translation agencies offer rush services, so you can get your certified translation quickly, if needed.
- Affordability: Online certified translation services are typically more affordable than traditional translation agencies.
- Accuracy: We use certified translators who have the skills and experience to translate your documents accurately.
It is a convenient, affordable, and reliable way to get your documents translated quickly and accurately.
Certified translation services online Contact Baltic Media® Today
To learn more about our document translation services, or to request a free quote or an offer, please call our international office in Riga at +371 67 224 327 or +37126404054 WhatsApp or contact our Project Managers via e-mail at [email protected].
Our contacts in Sweden, Stockholm +46 8 767 60 24 or [email protected]
If the translation does not need notary certification or it for some reason cannot have notary certification, we can also provide a sworn translator’s certification.
Terms | Certified and Notarized Translation
Certified – This implies that a professional translator does the translation. After the translation, a representative of our office certifies that “THE TRANSLATION IS CORRECT” with a signature and the stamp of Baltic Media®.
Notarized – This is essentially the same as a certified translation, with one additional step. The translator signs the certification statement in front of a notary. Note that the notary's stamp and signature here are notarizing the certification, not the translation itself.
All languages and all types of documents
Please check with whoever you are submitting the certified translations to the level of certification required. If the answer is not clear, we try and help advise on the correct level of certification.
- Translation office certification / Certification by certified translator: the original of the document or its copy is bound together with a translation certified by a representative and/or certified translator of Baltic Media®.
- Notarized translation to the original document: the original document is bound together with a translation certified by its translator; a notary certifies the translator’s signature.
- Notarized translation to an uncertified copy of the document: a copy is made from the original document and is bound together with a translation certified by its translator; a notary certifies the translator’s signature.
- Notarized translation to a certified copy of the document: a copy is made from the original document and is bound together with a translation certified by its translator; a notary certifies the translator’s signature. The compliance of the copy (true copy) of the document is certified by a notary only, if the original document is presented; the price for copy certification depends on the number of pages in the original document.
In some cases, before the translation and notary certification is done it is necessary to have the document legalised, i.e. – have its authenticity certified with an Apostille.
Please note that our translation agency does not provide certification of your original documents or translations with an Apostille.
Document legalisation must be carried out by the client personally.
What Is a Sworn Translation?
If the translation does not need notary certification or, for some reason, it cannot have notary certification, we can also provide a sworn translator’s certification.
A sworn translation allows you to keep the legality of your documents in certain countries. It is not necessarily a required type of an official translation in every country but may be obligatory for certain documents for example in Spain, Italy, France or The United States of America.
Sworn translations can only be performed by translators who have been sworn in. A sworn translation shows that the document translation is genuine. But unlike the notarized kinds, sworn translations do not have to be signed in front of a notary public. Instead, the seal of a sworn translator is enough.
The number of sworn translators is very limited, so they are not available in all languages.
We have numerous sworn translators in some of the languages at our disposal to provide the best possible service for you. Sworn translators affix their stamp on the document to authenticate their translation and give the document its official nature.
The most popular type of translation of official documents is a certified translation, as a certified translation has the same accreditation in most of the countries.
Price of a Sworn Translation
A translation by a sworn translator will often cost more than a certified translation.
At the same time, a certified translation can give a higher quality guarantee to the customer if it is done in an ISO certified company like Baltic Media®.
We know how important time is to our customers. For this reason, Baltic Media® responds to requests or inquiries of its clients within 15 minutes. We are sparing the time of our clients and offering only the important information.
ISO 9001:2015 Standard Translation
The price of the translation service includes the translation performed by an experienced and qualified translator as well as the quality control in accordance with the requirements of the international standard ISO 9001:2015 – editing, proofreading as well as delivery to the Client within the fixed deadline and in the appropriate format, thus the Client’s order has been handled by several employees – a project manager, a translator, an editor, and, if necessary, a terminologist and/or a specialist of the field.
Confidentiality and Security of Your Documents
We cooperate with suppliers who have signed confidentiality agreements and non-disclosure agreements, which means that all your information is safe with us.
Our professional liability insurance (PLI), also called professional indemnity insurance (PII) gives our clients extra assurance. All of our language services are insured. We provide liability insurance to pay for damage to personal property of a third party and health.
The Baltic Media® Nordic-Baltic Translation agency is a leading provider of digital translation services in Northern Europe specialising in Northern European (incl. Nordic, Baltic, Slavic) languages mostly in translation services from/into Swedish, Finnish, Danish, Icelandic, Faroese, Norwegian, German, English, Polish, Russian, Latvian, Lithuanian and Estonian.
As an ISO certified language service provider, the Baltic Media® translation agency offers human translation services for corporate, governmental, and private clients.
© Baltic Media®