Certified notary authorized translations

Нотариально заверенный перевод в Риге и онлайн

Нотариально заверенный перевод в Риге и онлайн

Перевод документов с нотариальным заверением Рига

Нотариальный перевод документов с латышского на русский и с русского на латышский онлайн | Перевод и нотариальное заверение Рига | Таллинн | Вильнюс | Стокгольм | Онлайн | Нотариальные переводы | Заверенный и нотариально удостоверенный перевод| Скандинаво-балтийское Бюро переводов Baltic Media®, прошедшее сертификацию по стандарту ISO

Нотариально заверенные переводы с/на латышский, литовский, украинский, эстонский, русский, французский, немецкий, испанский, шведский, финский, норвежский, датский, исландский и др. языки | Заверение перевода | Цена заверенного перевода | Бюро переводов Baltic Media®

Содержание страницы show

Перевод документов с украинского и русского на латышский, литовский, эстонский, шведский, финский, норвежский и другие балтийские и скандинавские языки и наоборот

Вас интересует, где перевести документы или вам нужен перевод диплома, свидетельства о рождении, контракта, паспорта, рабочей книжки, свидетельства о браке, свидетельства о смерти, водительских прав, сертификата или другого юридически значимого документа с нотариальным заверением, то есть с заверением присяжного переводчика и присяжного нотариуса? Одним словом, нотариально заверенный перевод? Тогда вы пришли в нужное место! Нотариально заверенные переводы документов - это наша повседневная жизнь.

Актуальные контактные данные Baltic Media®

Чтобы узнать подробнее о наших переводческих услугах или получить бесплатное предложение цен, свяжитесь с нашим международным бюро по телефону +37167224327 ; +37126404054   или WhatsApp  или пишите нашим руководителям проектов по адресу электронной почты: [email protected]

Нотариально заверенный перевод в Риге и онлайн

Что такое нотариально завереный перевод?

Нотариальный перевод (или иначе нотариально заверенный перевод) — это перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный нотариусом. Нотариус удостоверяет, что перевод соответствует оригиналу документа, и что переводчик имеет квалификацию для его осуществления.

Пошаговый процесс перевода, локализации и лингвистической адаптации текстов

Нотариально заверенный перевод требуется в следующих случаях:

  • Для использования документа в государственных органах и учреждениях;
  • Для предъявления документа в суде;
  • Для совершения сделок с недвижимостью;
  • Для получения гражданства или вида на жительство;
  • Для трудоустройства за рубежом.

Нотариальный перевод может быть выполнен как с русского языка на иностранный, так и с иностранного языка на русский.

Чтобы получить нотариальный перевод, необходимо предоставить нотариусу оригинал документа и перевод, выполненный переводчиком. Нотариус проверит соответствие перевода оригиналу и поставит на нем свою подпись и печать.

Стоимость нотариального перевода зависит от сложности документа, объема перевода и региона.

Вот основные требования к нотариальному переводу:

  • Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком, имеющим соответствующую квалификацию.
  • Перевод должен быть полным и точным, не допускающим искажения смысла оригинала документа.
  • Перевод должен быть выполнен на языке, который понятен органам, в которые он будет предъявлен.

Нотариальный перевод является официальным документом и имеет юридическую силу.

 

Нотариально заверенный перевод

Перевод и нотариальное заверение Нотариально заверенный перевод ISO Certified Translation Agency in Northern Europe with 30 Years of Experience

Нотариально заверенный перевод | Что такое заверенный перевод бюро переводов?

Заверенный перевод бюро переводов - это перевод документа, который заверен печатью и подписью переводчика бюро переводов. Заверение перевода бюро переводов не имеет такой юридической силы, как нотариальное заверение, но в некоторых случаях может быть принят в качестве доказательства соответствия перевода оригиналу документа.

Заверенный перевод бюро переводов может быть выполнен как с русского языка на иностранный, так и с иностранного языка на русский.

Чтобы получить заверенный перевод бюро переводов, необходимо предоставить бюро переводов оригинал документа и перевод, выполненный переводчиком. Бюро переводов проверит соответствие перевода оригиналу и поставит на нем свою печать и подпись.

Стоимость заверенного перевода бюро переводов зависит от сложности документа, объема перевода и региона.

Вот основные требования к заверенному переводу бюро переводов:

  • Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком, имеющим соответствующую квалификацию.
  • Перевод должен быть полным и точным, не допускающим искажения смысла оригинала документа.
  • Перевод должен быть выполнен на языке, который понятен органам, в которые он будет предъявлен.

Заверенный перевод бюро переводов является официальным документом и может быть принят в качестве доказательства соответствия перевода оригиналу документа в некоторых случаях.

Вот основные отличия нотариального перевода от заверенного перевода бюро переводов:

Характеристика Нотариальный перевод Заверенный перевод бюро переводов
Юридическая сила Имеет полную юридическую силу Не имеет полной юридической силы, но может быть принят в качестве доказательства соответствия перевода оригиналу документа в некоторых случаях
Требования к переводчику Переводчик должен быть дипломированным переводчиком, имеющим лицензию на право нотариального перевода Переводчик должен быть дипломированным переводчиком, но не обязательно иметь лицензию на право нотариального перевода
Стоимость Более высокая Более низкая
Сроки выполнения Более длительные Более короткие

В каких случаях требуется заверенный перевод бюро переводов?

Заверенный перевод бюро переводов может быть затребован в следующих случаях:

  • Для предъявления документа в частных компаниях и организациях, которые не требуют нотариального заверения перевода.
  • Для предъявления документа в государственных органах и учреждениях, которые не требуют нотариального заверения перевода.
  • Для использования документа в международных организациях.
  • Для использования документа в научной и образовательной деятельности.
  • Для использования документа в личных целях.

В любом случае, перед тем как подавать заверенный перевод бюро переводов в официальные органы или организации, необходимо уточнить, является ли такой перевод достаточным для их целей.

Обработка нотариально заверенных переводов в режиме онлайн 

Вам не обязательно приходить в наш офис для предоставления скан-копий документов на перевод. Мы выполняем всю работу в режиме онлайн и можем выслать вам заверенный перевод в бумажном виде на указанный почтовый адрес после вашего подтверждения электронной версии перевода. Мы работаем по всему миру.

Как сканировать документы с помощью телефона или планшета

Международная переводческая компания Baltic Media® была основана в Швеции в 1991 году, а с 1994 года Компания представлена на рынке стран Северной Европы и Балтии как один из ведущих поставщиков в сегменте качественных языковых услуг. Офисы Бюро переводов расположены в Стокгольме, Швеция, и Риге, Латвия.

Перевод и нотариальное заверение

Переводы, выполненные присяжным переводчиком в одной из стран ЕС, признаются действительными также и в других странах ЕС в соответствии с директивой ЕС об услугах на внутреннем рынке.

Сколько стоит перевод документов в Латвии? | Сколько стоят услуги нотариуса в Риге? | Сколько стоят услуги нотариуса в Риге?

Можно ли сделать нотариальный перевод онлайн?

Перевод документов с заверением нотариуса или бюро переводов можно сделать дистанционно, заказав услугу онлайн, и получить готовые документы по указанному адресу почтой или курьерской службой или забрать в нашем офисе.

Сколько стоит заверить перевод у нотариуса?

Вас интересует, сколько стоит нотариальный перевод? Стоимость нотариального заверения подписи переводчика устанавливается в соответствии с тарифами нотариальной конторы. Как правило, стоимость заверения одного документа составляет 5,79 евро за документ. Для получения более точной информации о стоимости перевода документов в Латвии необходимо обратиться в бюро переводов.

Наиболее распространенным видом перевода официальных документов является заверенный перевод, поскольку он имеет одинаковый статус в большинстве стран.

 

Почему стоит выбрать Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media®?

Как сократить расходы на услуги перевода, не жертвуя качеством перевода

Почему услуги профессиональных переводчиков являются для Вас самым лучшим выбором?

Переводите с помощью Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex и заказывайте редактирование у нас!

Бесплатный запрос цены перевода

Информационный запрос

Электронная почта

Бюро переводов „Baltic Media®” осуществляет подготовку перевода с заверением присяжного переводчика и присяжного нотариуса.

Терминология | Нотариально заверенные переводы

Заверенный – перевод, выполненный квалифицированным переводчиком. После выполнения перевода сотрудник нашего бюро удостоверяет, что «ПЕРЕВОД ВЕРЕН» с приложением подписи и печати «Baltic Media Ltd.».

Нотариально заверенный – в сущности то же самое, что и заверенный перевод, с добавлением одного этапа. Переводчик выполняет процедуру заверения в присутствии нотариуса. Обратите внимание, что в данном случае подпись и печать нотариуса удостоверяет заверение переводчика, а не сам перевод.

При возникновении вопросов мы предоставим дополнительные разъяснения касательно соответствующего вида заверения.

REgus bilde Dzirnavu 57A

Наш адрес в самом центре Риги Dzirnavu iela 57a, 2 -й этаж. На карте нас можно найти сдесь.

Бюро переводов Baltic Media® предоставляет все виды заверения перевода для всех языков и любых видов документов

В инстанции, для которой требуется заверенный перевод, необходимо уточнить вид заверения.

  1. Заверение печатью бюро переводов / Заверение присяжным переводчиком: оригинал документа или его копия подшиваются к переводу, заверенному сотрудником и/или присяжным переводчиком Baltic Media®.
  2. Нотариально заверенный перевод оригинала документа: оригинал документа подшивается к переводу, заверенному переводчиком, который выполнил перевод; нотариус заверяет подпись переводчика.
  3. Нотариально заверенный перевод простой копии документа: копия снимается с оригинала документа и подшивается к переводу, заверенному переводчиком, который выполнил перевод; нотариус заверяет подпись переводчика.
  4. Нотариально заверенный перевод заверенной копии документа: копия снимается с оригинала документа и подшивается к переводу, заверенному переводчиком, который выполнил перевод; нотариус заверяет подпись переводчика. Нотариус удостоверяет верность копии только при наличии оригинала документа; стоимость заверения копии зависит от количества страниц в оригинале документа.

Апостиль

Апостиль - это, по сути, сертификат, удостоверяющий подлинность документа, выданного в одной стране, для использования в другой стране, которая является участником Гаагской конвенции. Гаагская конвенция - это международный договор, который упрощает процесс признания документов за рубежом.

В некоторых случаях перед переводом и нотариальным заверением документа необходимо его легализовать, то есть подтвердить подлинность апостилем.

Если вы переводите у нас, мы также можем помочь вам оформить апостиль. Обратите внимание, что апостиль обычно не требуется для документов, подаваемых в странах Европейского союза.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Нотариус заверяет апостилем только документы, выданные в его/ее стране.
Если вы хотите, чтобы мы сделали апостилированный перевод ваших документов, вам необходимо предварительно проставить на них апостиль.

Апостиль проставляется в стране, где был выдан документ. Если документ был выдан в Финляндии, апостиль также проставляется в этой стране.

Клиент должен сделать это сам, прежде чем отправлять оба документа к нам на перевод.

Мы можем помочь с апостилем только для документов, выданных в Латвии.

Мы поможем, когда вам нужен

  • апостиль на свидетельство о рождении;

  • апостиль на копию свидетельства о рождении;

  • апостиль на свидетельство о браке;

  • апостиль на документы об образовании;

  • апостиль на аттестат о среднем образовании;

  • апостиль на справку о несудимости;

  • апостиль на перевод документов;

  • апостиль на нотариальных документах и др.

Какие документы могут быть апостилированы?

Работа или учеба за границей, переезд в другую страну, брак или развод с иностранцем, наследование имущества или открытие банковского счета в другой стране - эти и многие другие ситуации связаны с оборотом документов, выданных латвийскими властями и требующих заверения со стороны латвийского государства.

К ним относятся школьные и университетские дипломы, свидетельства о рождении, справки об отсутствии судимости, свидетельства о браке, справки о том, что человек не болен туберкулезом, и т. д., а также доверенность, выданная в Латвии для использования в другой стране. Все это называется публичными документами.

ВАЖНО! Перед поездкой в любую другую страну, где вам придется предъявлять документ, желательно заранее узнать, нужно ли заверять его апостилем.

В чем заключается процедура апостилирования?

Вам необходимо обратиться к нотариусу с оригиналом документа, который необходимо апостилировать, и вашим паспортом или удостоверением личности. Апостиль обычно проставляется в течение одного рабочего дня, если в базе данных образцов подписей есть образец подписи и печати выдавшего документ должностного лица.

Апостиль заверяется только в электронном виде. Введя номер апостиля, его можно найти и проверить в реестре E-apostille: https://notary.lv/apostille/verify/.

Нотариус не только подготовит апостиль, но и соберет и перечислит в государственный бюджет государственную пошлину за заверение документа, которая составляет 25,34 евро, включая налог на добавленную стоимость.

Если вы хотите, чтобы наше бюро переводов помогло вам оформить апостиль у нотариуса, мы сделаем это. Стоимость услуг составляет 15 евро (без учета НДС).

Что такое нотариально заверенный перевод?

Заверенный перевод – это перевод документа, который подкрепляется подписью и заявлением переводчика о верности и точности выполненного перевода. Заявление также заверяется нотариусом. По завершении заверения перевод становится документом, имеющим юридическую силу.

Заверенный перевод является наиболее распространенным видом перевода официальных документов, поскольку признается действительным во многих странах.

Бюро переводов Baltic Media® . предоставляет все виды нотариального заверения перевода для всех языков и любых видов документов

Заверенный/официальный перевод: При нотариальном заверении перевод сшивается и скрепляется печатью вместе с оригиналом документа или нотариально заверенной копией документа. Для того чтобы заверить копию документа, необходимо предоставить его оригинал нотариусу.

Языки, с которыми мы работаем, выполняя нотариально заверенные переводы: шведский финский норвежский датский исландский латышский литовский эстонский русский французский немецкий испанский польский чешский словенский венгерский словацкий болгарский китайский иврит румынский английский нидерландский итальянский турецкий украинский грузинский японский сербский бенгальский баскский армянский азербайджанский боснийский греческий персидский узбекский казахский хорватский арабский албанский португальский.

Цена заверенного перевода

Стоимость заверенного перевода зависит от количества слов в документе, языковой пары, а также сроков выполнения.

В Baltic Media® стоимость заверенного перевода документа (удостоверенного сотрудником бюро переводов или нотариусом) составляет от 25 евро с учетом НДС.

ПРИМЕЧАНИЕ! Данное ценовое предложение включает в себя заверение перевода у нотариуса в Латвии (где находится наш центральный офис) с последующей отправкой документов заказным письмом на ваш почтовый адрес.

Обслуживание клиентов | ​Бюро переводов Baltic Media®

Так как мы уважаем своих клиентов и их время Baltic Media® ответит на вопросы или запросы клиентов, по меньшей мере, в течение 15 минут. К тому же, чтобы еще больше сэкономить ваше время, мы предоставим только самую необходимую информацию.

Перевод в соответствии со стандартом ISO 9001:2015

Цена услуги по переводу включает перевод, осуществляемый опытным и сертифицированным переводчиком, а также контроль качества в соответствии с требованиями стандарта ISO 9001:2015 - редактирование, корректура, доставка в подходящем формате и в оговоренные сроки. Таким образом, с текстом клиента работают несколько сотрудников - руководитель проекта, переводчик, редактор, в случае необходимости, специалист по терминологии и/или специалист соответствующей отрасли.

Конфиденциальность и безопасность ваших документов

Мы сотрудничаем с поставщиками, которые подписали соглашения о конфиденциальности и неразглашении. Это означает, что все ваши данные находятся в полной безопасности.

Страхование | ​Бюро переводов Baltic Media®

Страхование профессиональной ответственности (PLI), также называемое страхованием профессиональной ответственности перед третьими лицами (PII), дает нашим клиентам дополнительную гарантию. Все наши языковые услуги застрахованы. Мы предоставляем страхование ответственности для оплаты ущерба, нанесенного личному имуществу и здоровью третьего лица.

© Baltic Media®