Document Translation Services

Устный перевод по телефону - Skype, Zoom, Meet | ​ Бюро переводов Baltic Media

В связи с ростом спроса на устные переводы, «Baltic Media Ltd.» предлагает новую качественную услугу - перевод по телефону или онлайн по Скайпу, Зуму итд. в более 150 языковых комбинациях.

Как происходит устный перевод по телефону и онлайн (Skype, Zoom, Meet)?

Клиент связывается с руководителем проектов и договаривается о времени оказания услуги перевода и языковой комбинации, а также дает информацию о тематике текста и других деталях предстоящего перевода.

В определенное время, представители клиента звонят в нашу систему, и устный перевод может начинаться. Процесс не отличается от любого последовательного перевода - переводчик последовательно переводит отдельные фразы разговора и помогает объясняться людям, говорящим на разных языках. Эта техника перевода широко используется для переговоров, обсуждения соглашений, получения информации за границей и других деловых коммуникаций.

Устный перевод по телефону - Skype, Zoom, Meet | ​ Бюро переводов Baltic Media

Почему стоит выбрать Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media®?

Как сократить расходы на услуги перевода, не жертвуя качеством перевода

Почему услуги профессиональных переводчиков являются для Вас самым лучшим выбором?

Переводите с помощью Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex и заказывайте редактирование у нас!

Бесплатный запрос цены перевода

Информационный запрос

Электронная почта

Другие виды устного перевода

Устный последовательный перевод

Синхронный перевод

Нужно ли арендовать специальное оборудование?

Нет, перевод происходит при помощи обычного стационарного или мобильного телефона или компютера.

Конфиденциальность

«Baltic Media Ltd.» подписало соглашение о неразглашении информации третьим лицам со всеми своими переводчиками, более того для каждой телефонной конференции создается индивидуальный код доступа, который известен только переводчику и представителям клиента. Это исключает какое-либо несанкционированное прослушивание разговора.

Могут ли в конференции участвовать несколько человек?

Самым большим преимуществом этой системы является то, что к конференции можно подключить неограниченное количество людей. Однако в таком случае следует помнить, что переводчик только один и одновременно он может переводить сказанное только одним участником подобной конференции.

Есть ли ограничения на длительность разговора?

Нет, однако, если планируется, что длительность разговора может превысить полтора часа, просим своевременно информировать об этом руководителя проектами для того, чтобы мы могли привлечь второго переводчика, который в случае необходимости мог бы сменить своего коллегу.

Дорого ли это?

Стоимость напрямую зависит от языковой комбинации и сложности перевода. Более точно о стоимости вас сможет информировать наш руководитель проектами, но это, безусловно, будет в два раза дешевле, чем вызов переводчика на место.

Бюро переводов Baltic Media® в Северной Европе

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

© Baltic Media Ltd