Document Translation Services

Перевод и SEO локализация веб-сайтов | Бюро переводов Baltic Media®

Перевод и SEO локализация веб-сайтов | Бюро переводов Baltic Media®

Перевод веб-сайтов с русского на латышский, литовский, эстонский, шведский, финский, норвежский и другие балтийские и скандинавские языки и наоборот

Содержание страницы show

Многоязычный перевод веб-сайтов является одним из основных направлений специализации Baltic Media. Наши опытные лингвисты обеспечат правильный перевод вашего веб-сайта, соблюдая при этом принципы SEO.

Удачный перевод сайта поможет вам увеличить количество посетителей и привлечь больше клиентов. Именно поэтому перевод веб-сайта должен быть выполнен профессионалами в этой области: переводчиками, редакторами и корректорами, для которых язык перевода является родным языком и которые проживают в стране, где на этом языке говорят.

Перевод веб-сайтов - это процесс преобразования текстового и визуального контента веб-сайта на один или несколько языков. Это может быть сделано с помощью машинного перевода (МП) или человеческого перевода (ЧП).

Машинный перевод

МП - это автоматизированный процесс преобразования текста с одного языка на другой. Он использует компьютерные алгоритмы для сопоставления слов и фраз в двух языках. МП может быть быстрым и недорогим способом перевода веб-сайтов, но он не всегда точен.

Человеческий перевод

Пошаговый процесс перевода, локализации и лингвистической адаптации текстов

ЧП - это процесс перевода текста человеком-переводчиком. Он более точен, чем МП, но также более дорогой и медленный. ЧП обычно используется для веб-сайтов, которые требуют высокой точности, например, для веб-сайтов компаний, работающих в сфере здравоохранения или финансов.

Смешанный перевод

Смешанный перевод - это комбинация МП и ЧП. Он использует МП для быстрого перевода большого объема текста, а затем ЧП для редактирования и проверки точности перевода. Смешанный перевод может быть более эффективным и экономичным, чем ЧП, но он также может быть менее точным.

Преимущества перевода веб-сайтов

Перевод веб-сайтов имеет ряд преимуществ, в том числе:

  • Доступ к международной аудитории: перевод веб-сайта на несколько языков позволяет компании охватить более широкую аудиторию. Это может привести к увеличению продаж, повышению узнаваемости бренда и улучшению репутации компании.
  • Повышение конверсии: исследования показывают, что посетители веб-сайтов с контентом на их родном языке с большей вероятностью совершат покупку или обратятся в компанию.
  • Снижение затрат: перевод веб-сайтов может помочь компаниям снизить затраты на маркетинг и продажи. Это связано с тем, что компании могут использовать один веб-сайт для обращения к международной аудитории, а не создавать отдельные веб-сайты для каждого языка.

Недостатки перевода веб-сайтов

Перевод веб-сайтов также имеет ряд недостатков, в том числе:

  • Стоимость: перевод веб-сайта может быть дорогостоящим процессом, особенно если требуется человеческий перевод.
  • Время: перевод веб-сайта может занять много времени, особенно если объем контента большой.
  • Точность: даже человеческий перевод не всегда точен. Это может привести к недопониманию и ошибкам.

Как выбрать метод перевода веб-сайта

Выбор метода перевода веб-сайта зависит от ряда факторов, в том числе:

  • Требуемый уровень точности: если требуется высокая точность, то лучше использовать человеческий перевод.
  • Объем контента: если объем контента большой, то может быть целесообразным использовать смешанный перевод.
  • Бюджет: если бюджет ограничен, то можно использовать машинный перевод.

Советы по переводу веб-сайтов

Чтобы обеспечить точный и эффективный перевод веб-сайта, следует придерживаться следующих советов:

  • Тщательно планируйте перевод: перед началом перевода необходимо определить цели перевода и целевую аудиторию.
  • Используйте правильные инструменты и ресурсы: существуют специальные инструменты и ресурсы, которые могут помочь в переводе веб-сайтов.
  • Работайте с опытными переводчиками: если вы используете человеческий перевод, то важно работать с опытными переводчиками, имеющими опыт в переводе веб-сайтов.
  • Проверяйте перевод: после завершения перевода необходимо тщательно проверить его на наличие ошибок.

Перевод веб-сайтов - это сложный процесс, который требует тщательного планирования и исполнения. При правильном подходе перевод веб-сайтов может помочь компаниям расширить свою международную аудиторию и повысить эффективность маркетинга и продаж.

Перевод веб-сайтовBaltic Media

Среди наших клиентов - глобальные корпорации, финансовые учреждения и Интернет-рынки, а также местные компании, создатели веб-сайтов и маркетинговые агентства.

Baltic Media Team 2020

Бюро переводов Baltic Media® в Северной Европе

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

Почему нужно переводить веб-сайт? 

Перевод веб-сайтов является одним из наиболее экономически эффективных способов расширить свой рынок в глобальном масштабе. Если вы являетесь продавцом продукта или услуг, и у вас есть сайт в Интернете, это означает, что ваш сайт можно посмотреть в любой точке мира. Почему бы не увеличить клиентскую базу, просто переведя свой веб-сайт на еще один язык? Качественно выполненный перевод веб-сайта является единовременной инвестицией для вашего бизнеса. В настоящее время мировая экономика требует выхода компаний за рамки национальных границ, в случае, если они хотят расти.

Согласно исследованию Global Reach, большинство клиентов будут осуществлять покупки только на тех веб-сайтах, где представлена информация на их языке. Этот эффект становится еще более выраженным в случае высокой стоимости продукта или услуги (см. Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters, Common Sense Advisory).

Почему важен перевод веб-сайта? 

  • Более 100 миллионов людей имеют доступ к Интернету на языке, отличном от английского.
  • Более 50% Интернет пользователей являются носителями языка, отличного от английского.
  • Вероятность покупки Интернет пользователями возрастает в четыре раза в случае, если компания ведет коммуникацию на родном языке покупателя.
  • Привлекательность сайта для его посетителей удваивается, если сайт представлен на языке посетителя – они задерживаются на нем вдвое дольше. (Forrester Research)
  • Более половины европейских Интернет-пользователей были вынуждены полагаться на веб-сайты, представленные на неродном для них на языке. (EU Eurobarometer)

Локализация веб-сайта 

Во время выполнения перевода веб-сайта очень важно выполнять не дословный перевод, а принимать во внимание культурные аспекты посетителей, обеспечивая точность текста, соответствие и понятность цен. Baltic Media тесно сотрудничает с более чем 2000 проверенных переводчиков по всему миру, таким образом, мы можем подыскать нужного исполнителя для каждого этапа проекта любой сложности.

 Услуга перевода веб-сайта включает в себя :

  • Подсчет количества слов исходного текста и экспорт контекста
  • Определение веб-сайта и консультации по структурнымтребованиям
  • Интернационализация веб-сайта: обеспечение правильного отображения содержания вашего сайта на любом языке, какой бы из них не выбрал для просмотра посетитель. Мы специализируемся на поддержке Unicode, разделении кода и содержания, масштабируемой структуре и т.д.
  • Перевод содержания на более чем 400 языковых комбинаций
  • Перевод метаинформации: заголовки, описания и ключевые слова
  • Проверка качества он-лайн и веб-редактирование

 

Перевод веб-сайтов | Стоимость перевода веб-сайта зависит от:

  1. количества слов,
  2. исходного и целевого языков,
  3. темы,
  4. требований веб-графики,
  5. требований компьютерной верстки, связанной с документами.

map

На этой карте показано количество Интернет-пользователей по странам на 10 августа 2011 года. Изображение: Tavrian / Wikimedia Commons

Перевод веб-сайтов

Перевод веб-сайтов | Свяжитесь с бюро переводов Baltic Media сегодня

Для получения более подробной информации о наших услугах по переводу веб-сайтов, для запроса цены или предложения, пожалуйста, позвоните в наш международный офис по телефону: +371 67 224 327 или свяжитесь с нашими руководителями проектов по э-почте: [email protected].


© Baltic Media®