Услуги перевода в Северной Европе – в нашем переводoведческом регионе

Северо- и западногерманские, балтийские, финские и славянские языки | Бюро переводов Baltic Media®

Северная Европа в географическом отношении расположена в северной части Европы, а в культурном отношении она охватывает скандинавские страны, балтийские страны, а порой даже Британские острова.

Страны в Северной Европе имеют развитую экономику, а некоторые из них − самый высокий в мире уровень жизни.

Baltic sea countries Baltic Media

Северо-Балтийская восьмерка (NB8) представляет собой своего рода формат регионального партнерства, охватывающий Данию, Эстонию, Финляндию, Исландию, Латвию, Литву, Норвегию и Швецию.

Северо-Балтийское общество является одним их трех важнейших сообществ в Северной Европе: это скандинавский регион, балтийский регион и Балтийское море.

Население Скандинаво-Балтийского региона насчитывает приблизительно 32 миллиона человек, а валовой внутренний продукт (ВВП) составляет около 1,5 триллионов долларов США, в результате чего этот регион расположился на десятом месте по численности населения и на пятом месте по уровню развития экономики в Европе.

Более того, данный регион характеризуется относительно низким уровнем коррупции; в некоторых Северных странах зарегистрирован самый низкий в мире уровень коррупции.

Также, страны этого региона занимают хорошее место в мировых рейтингах независимости, а ряд государств занимают лидирующие позиции.

Северо-балтийские страны также показывают хорошие результаты в опросах, проводимых с целью определения сложности ведения бизнеса и создания новых компаний.

На основании Индекса развития человеческого потенциала многие страны данного региона признаны самыми развитыми странами в мире.

Термины Балтийский регион, страны Балтийского округа и страны Балтийского моря относятся к разным составам стран, распложенных вокруг Балтийского моря. Страны, у которых есть береговые линии вдоль Балтийского моря − Дания, Эстония, Литва, Финляндия, Германия, Литва, Польша, Россия и Швеция.

Языковые ветви в Скандинаво-Балтийском регионе и странах Балтийского моря: балтийская, финская, северогерманская, западногерманская и славянская.

Почему стоит выбрать Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media®?

Как сократить расходы на услуги перевода, не жертвуя качеством перевода

Почему услуги профессиональных переводчиков являются для Вас самым лучшим выбором?

Переводите с помощью Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex и заказывайте редактирование у нас!

Бесплатный запрос цены перевода

Информационный запрос

Электронная почта

Бюро переводов Baltic Media® в Северной Европе

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media в Риге и Стокгольме

Приглашаем Вас в бюро переводов Baltic Media, чтобы ознакомиться с нашими возможностями в предоставлении услуг перевода.

Ваше онлайн-агентство переводов в Риге и Стокгольме.

Человеческий перевод

Все наши переводы и редактирование выполняют люди. Термин человеческий перевод используется в противовес машинному переводу. Человеческий перевод выполняет переводчик-человек, а машинный перевод выполняет машина для машинного перевода и редактирует пост-редактор.

Наши переводчики-люди переводят ТОЛЬКО на свой родной язык и живут в стране, где этот язык либо является официальным, либо преобладает в социальной среде. У нас имеется собственная система тестирования переводчиков. Критерии: лингвистическое образование, не менее 5 лет опыта в переводе, рекомендации других клиентов, тестовый перевод.

Лучший переводчик - человек

Человеческий перевод – самая старая форма перевода, основывающаяся исключительно на человеческом интеллекте, когда одни слова переводятся в другие. Это самый распространенный метод перевода и по сей день. Человеческий перевод – ваша лучшая инвестиция, когда важна даже отдаленная точность.

Хотя решения автоматического перевода невероятно быстры при переводе огромных объемов содержимого, полученный результат далеко не готов к использованию в бизнесе. Люди могут переводить в контексте и передать то же значение, которое подразумевается в исходном тексте, а не просто переводят дословно как машины.

Со всеми грамматическими несоответствиями и неестественными фразами машинный перевод выглядит как спам в Google. Для соответствующей многоязыковой оптимизации поисковых систем требуется профессиональный человеческий перевод.

Памяти переводов, базы данных терминологии и руководства по стилю

translators

Когда вам требуется высококачественный человеческий перевод большого проекта, мы можем предложить коллективную платформу, когда множество переводчиков-людей работают одновременно. Коллективный подход может дать лучшее соотношение цены и качества.

Наши переводчики-люди используют системы автоматизированного перевода (CAT), позволяющие создавать память перевода, которую можно использовать в будущем, программное обеспечение для редактирования текста, руководства по стилю и словари, которые помогают нам сохранять единство терминологии.

Мы сохраняем память ваших переводов во избежание повторения уже проделанной работы в будущем. Память перевода (TM) позволит вам экономить при переводе ваших документов и проектов. Экономия может достигать 70%. Учтите, что память перевода – это не то же самое, что машинный перевод.

Оставьте свой адрес электронной почты и мы с вами свяжемся, чтобы рассказать о том, как вы можете получить человеческий перевод и сэкономить!