Лучшие переводчики - люди - профессиональные переводчики

Почему услуги профессиональных переводчиков являются самым лучшим выбором? | Бюро переводов Baltic Media®

Люди по всему миру предпочитают общение на своем родном языке. Согласно исследованию рынка Common Sense Advisory, люди в три раза чаще покупают те продукты и услуги, о которых имеется информация на их собственном языке.

Вы хотите вывести свою продукцию и услуги на новые рынки и понимаете, что придется обращаться к клиентам, используя содержимое на их языке. Перевод – это начало пути на новые рынки и пути к завоеванию лояльности клиента. Мы можем вам в этом помочь.

Мы работаем так: сначала наш переводчик-человек переводит ваше содержимое, затем другой лингвист его редактирует, а затем мы его корректируем.

Мы также занимаемся художественно-техническим редактированием (DTP), чтобы переведенные файлы выглядели так же, как ваши оригиналы. Подробнее о нашем рабочем цикле можно узнать здесь.

Baltic Media Team 2020Baltic Media<sup>®</sup>

Лучший переводчик - человек | Бюро переводов Baltic Media®

Все наши переводы и редактирование выполняют люди. Термин человеческий перевод используется в противовес машинному переводу. Человеческий перевод выполняет переводчик-человек, а машинный перевод выполняет машина для машинного перевода и редактирует пост-редактор.

Наши переводчики-люди переводят ТОЛЬКО на свой родной язык и живут в стране, где этот язык либо является официальным, либо преобладает в социальной среде. У нас имеется собственная система тестирования переводчиков. Критерии: лингвистическое образование, не менее 5 лет опыта в переводе, рекомендации других клиентов, тестовый перевод.

Человеческий перевод – самая старая форма перевода, основывающаяся исключительно на человеческом интеллекте, когда одни слова переводятся в другие. Это самый распространенный метод перевода и по сей день. Человеческий перевод – ваша лучшая инвестиция, когда важна даже отдаленная точность.

Хотя решения автоматического перевода невероятно быстры при переводе огромных объемов содержимого, полученный результат далеко не готов к использованию в бизнесе. Люди могут переводить в контексте и передать то же значение, которое подразумевается в исходном тексте, а не просто переводят дословно как машины.

Со всеми грамматическими несоответствиями и неестественными фразами машинный перевод выглядит как спам в Google. Для соответствующей многоязыковой оптимизации поисковых систем требуется профессиональный человеческий перевод.

Памяти переводов, базы данных терминологии и руководства по стилю

translators

Когда вам требуется высококачественный человеческий перевод большого проекта, мы можем предложить коллективную платформу, когда множество переводчиков-людей работают одновременно. Коллективный подход может дать лучшее соотношение цены и качества.

Наши переводчики-люди используют системы автоматизированного перевода (CAT), позволяющие создавать память перевода, которую можно использовать в будущем, программное обеспечение для редактирования текста, руководства по стилю и словари, которые помогают нам сохранять единство терминологии.

Мы сохраняем память ваших переводов во избежание повторения уже проделанной работы в будущем. Память перевода (TM) позволит вам экономить при переводе ваших документов и проектов. Экономия может достигать 70%. Учтите, что память перевода – это не то же самое, что машинный перевод.

Оставьте свой адрес электронной почты и мы с вами свяжемся, чтобы рассказать о том, как вы можете получить человеческий перевод и сэкономить!

​​Услуги письменного перевода бюро переводов „Baltic Media® Ltd.”

Чтобы получить информацию о ценовом предложении на интересующую вас услугу, пожалуйста, свяжитесь с нами при помощи бесплатной формы.

Бюро переводов Baltic Media® в Северной Европе

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

Почему стоит выбрать Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media®?

Как сократить расходы на услуги перевода, не жертвуя качеством перевода

Почему услуги профессиональных переводчиков являются для Вас самым лучшим выбором?

Переводите с помощью Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex и заказывайте редактирование у нас!

Бесплатный запрос цены перевода

Информационный запрос

Электронная почта