
- Tulkošanas pakalpojumi – Kvalitatīvi un lēti tulkojumi Latvijā!
- Notariāli tulkojumi👉Apliecināti tulkojumi Rīgā un visā Latvijā
- Automātiskā tulkošana ar rediģēšanu
- Rakstiskā tulkošana
- Tekstu lokalizācija (lokalizēšana)
- Dokumentu tulkošana
- Diplomu tulkošana
- Tehniskie tulkojumi
- Interneta mājas lapu tulkošana
- SEO tulkošana
- Juridiskie tulkojumi
- Mediju, reklāmas un mārketinga tulkojumi
- Medicīniskie tulkojumi👉Medicīnisko tekstu tulkojumi
- Transkripcija
- Subtitru tulkošana – subtitrēšana – ieskaņošana
- Tekstu rediģēšana un korektūra
- Tekstu rakstīšana un sastādīšana Copywriting
- Maketēšana | Grafiskais dizains
- Mutiskā tulkošana Sinhronā tulkošana
- Secīgās tulkošanas pakalpojumi
- Sinhronā tulkošana
- Mutiskā tulkošana pa telefonu vai internetu
- Valodu kursi 👉 Baltic Media
- Angļu valodas kursi Rīgā un Online
- Latviešu valodas kursi ārzemniekiem
- Latviešu valodas kursi
- Pieteikties
- Zviedru valodas kursi Baltic Media®
- Valodas prasmes līmeņi
- Kā valodu kursi var veicināt jūsu biznesu?
- Kāpēc izvēlēties Baltic Media Valodu mācību centru?
- Valodu skolotāji | lektori
- Komunikācijas kursi
- Vietnes karte
- Tulkotājs un tulks
- Tulkošana
- Tulkojumi
- Grāmatu tulkošana | Literārā – daiļliteratūras tulkošana
Dokumentu tulkošana online un klātienē Rīgā
Dokumentu tulkošana online un klātienē Rīgā
Kas ir dokumentu tulkošana?
Dokumentu tulkošana ir tulkošanas veids, kurā tiek tulkoti dokumenti no vienas valodas uz citu. Dokumenti var būt dažādi, piemēram, juridiski dokumenti, biznesa dokumenti, medicīniski dokumenti vai mācību dokumenti.
Dokumentu tulkošanai ir vairākas priekšrocības. Pirmkārt, tā var palīdzēt cilvēkiem no dažādām kultūrām sazināties un saprast viens otru. Otrkārt, tā var palīdzēt cilvēkiem iegūt piekļuvi informācijai, kas ir pieejama tikai citā valodā. Treškārt, tā var palīdzēt cilvēkiem veikt darījumus ar uzņēmumiem un organizācijām, kas atrodas ārpus viņu dzimtās valodas vides.
Dokumentu tulkošana var būt sarežģīta, jo dokumenti bieži vien ir tehniski vai juridiski sarežģīti. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties kompetentu tulkotāju, kurš ir pārliecināts par dokumentā izmantoto valodu un terminoloģiju.
Dokumentu tulkošanas specifika
Dokumentu tulkošana ir sarežģīts un atbildīgs process, kas prasa ne tikai izcilas valodas zināšanas, bet arī izpratni par dokumenta saturu, kontekstu, funkciju un mērķauditoriju. Atšķirībā no citiem tulkošanas veidiem (piemēram, literārās vai mutiskās tulkošanas), dokumentu tulkošana bieži vien prasa augstu precizitāti, terminoloģisko konsekvenci un juridisko vai tehnisko kompetenci. Zemāk ir izklāstīti galvenie aspekti, kas raksturo dokumentu tulkošanas specifiku:
1. Dokumentu veidu dažādība
Dokumenti var būt ļoti dažādi, un katram no tiem ir savas prasības attiecībā uz tulkojumu:
-
Juridiskie dokumenti: līgumi, likumi, tiesas spriedumi, pilnvaras.
-
Medicīniskie dokumenti: pacientu izraksti, analīžu rezultāti, zāļu lietošanas instrukcijas.
-
Tehniskie dokumenti: lietošanas pamācības, specifikācijas, drošības datu lapas.
-
Izglītības dokumenti: diplomu pielikumi, apliecības, vērtējumu izraksti.
-
Oficiālie dokumenti: dzimšanas apliecības, laulību apliecības, pases kopijas.
Katrs dokumenta tips pieprasa specifisku pieeju un terminoloģiju.
2. Terminoloģijas precizitāte
Dokumentu tulkošanā īpaši svarīga ir precīza terminoloģija. Piemēram, juridiskos vai medicīniskos dokumentos pat neliela kļūda terminoloģijā var izraisīt nopietnas sekas. Tāpēc tulkotājs nereti izmanto specializētas terminu datubāzes, glosārijus vai konsultējas ar nozares ekspertiem.
3. Struktūras un formatējuma saglabāšana
Daudzi dokumenti satur noteiktu struktūru: numerāciju, tabulas, virsrakstus, oficiālos zīmogus utt. Tulkotājam jāspēj šo struktūru saglabāt:
-
Precīzs noformējums un vizuālais izkārtojums.
-
Tabulu, grafiku, pielikumu precīza atveidošana.
-
Atbilstība oriģināldokumenta loģikai un stilam.
4. Valodas stila un funkcijas ievērošana
Tulkotājam jāzina, kāda ir dokumenta funkcija: informējoša, juridiski saistoša, tehniska utt. Valodas stils un izteiksmes veids jāpielāgo šim mērķim – piemēram, juridiskā teksta tulkojumam jābūt formālam un precīzam, savukārt tehniskajā tekstā jāsaglabā skaidrība un loģiska uzbūve.
5. Juridiskās un sertifikācijas prasības
Dažiem dokumentiem, īpaši oficiāliem, ir noteiktas prasības:
-
Tulkošanas atbilstības apliecinājums.
-
Prasība pēc precīzas oriģināla atveides, neizmantojot interpretāciju.
6. Konfidencialitāte
Dokumentu tulkošana bieži ietver sensitīvas vai konfidenciālas informācijas apstrādi (piemēram, medicīniskā vēsture vai uzņēmumu līgumi), tāpēc tulkotājiem jāievēro stingri konfidencialitātes noteikumi.
7. Tehnoloģiju izmantošana
Mūsdienās dokumentu tulkotāji bieži izmanto:
-
CAT (Computer-Assisted Translation) rīkus – Trados, MemoQ, Wordfast u.c.
-
Terminoloģijas datubāzes – piemēram, EuroTermBank, IATE.
-
Tulkošanas atmiņas, kas palīdz saglabāt konsekvenci lielos projektos.
8. Kvalitātes kontroles posmi
Tulkošanas process nereti ietver vairākus posmus:
-
Korektūra (gramatika, interpunkcija)
-
Gala noformēšana un pārbaude
Dokumentu tulkošanas specifika prasa ne tikai valodas prasmes, bet arī detalizētu pieeju, atbildību un nozares zināšanas. Precizitāte, konfidencialitāte, strukturāla atbilstība un kultūrjūtība ir galvenie kritēriji, kas nosaka tulkojuma kvalitāti šajā jomā.
Dokumentu tulkošana ar profesionāliem tulkotājiem
Izmantojot mašīntulkošanu, augsta tulkojuma kvalitāte nekad netiks nodrošināta. Baltic Media sadarbojas tikai ar kvalificētiem un atbilstošu izglītību ieguvušiem tulkotājiem no visas pasaules. Mēs izmantojam tādus tulkotājus, redaktorus un korektorus, kuriem mērķa valoda ir dzimtā valoda un kuri ir attiecīgās jomas speciālisti, tādējādi mēs katram projektam varam izvēlēties visatbilstošāko piegādātāju.
Oficiālo dokumentu tulkošana, ko veic profesionāli tulki un tulkotāji
Oficiālo un notariāli apstiprināto dokumentu tulkošanas pakalpojumi
Ātra online dokumentu tulkojumu pasūtījumu apstrāde | Dokumentu tulkojumu kvalitāte un konfidencialitāte
Sazinieties ar Baltic Media jau šodien ! | ISO sertificēts tulkojumu birojs
Saņem vislabāko cenas piedāvājumu 15 minūtēs
Informācijas pieprasījums
E-pasts
+37167224327 +37167224328 | WhatsApp
Dokumentu tulkojumi: dzimšanas apliecības tulkošana, laulības apliecības tulkošana u.c.
Jums nepieciešami dokumentu tulkojumi? Ģimnāzijas vai augstskolas diploma tulkošana, laulības apliecības vai šķiršanās apliecības tulkošana, dzimšanas apliecības tulkošana, miršanas apliecības tulkošana, pases vai ID kartes, pilnvaras vai apliecinājuma tulkojums, testamenta tulkojums, pirkšanas vai aizdevuma līguma, pārdošanas līguma tulkojums, izziņas tulkojums no vai uz latviešu, angļu, zviedru, krievu, ukraiņu vai citām valodām? Turklāt ar tulkošanas biroja vai notāra apliecinājumu?
Starptautiskā valodu pakalpojumu firma Baltic Media piedāvā kvalitatīvus dokumentu tulkošanas pakalpojumus vairāk nekā 400 valodu kombinācijās, nodrošinot daudzveidīgu, praktiski jebkura formāta dokumentu tulkošanu, aptverot visdažādākās nozares par ļoti pieņemamām cenām un ar kvalitātes garantiju.
Dokumentu tulkojumi ir svarīga mūsu darba joma. Veicot dokumentu tulkojumus mēs ņemam vērā to nozīmi un tāpēc veicam šo darbu precīzi un ar īpašu kvalitātes kontroli.
Tulkošanas birojs Baltic Media atrodas Rīgas centrā, taču mēs apkalpojam klientus visā Latvijā - Jelgavā, Liepājā, Daugavpilī, Tukumā, Rēzeknē, Valmierā, Talsos, Jūrmalā un citur Latvijā un visā pasaulē.
Arī notariāli apliecinātus tulkojumus mēs nodrošinām digitāli, lai klientiem nebūtu jāpamet sava mājvieta.
Kā notiek dokumentu tulkošana ISO sertificētā birojā Baltic Media®?
Mūsu darbs notiek šādi: vispirms tulkotājs pārtulko jūsu saturu, pēc tam cits valodnieks to rediģē, un tad mēs veicam teksta korektūru. Mēs nodrošinām arī maketēšanu (desktop publishing, DTP), lai jūs saņemtu tulkotos failus, kuri izskatās tieši tāpat kā oriģināli. Uzziniet vairāk par darba plūsmu šeit.
Dokumentu tulkošana online un klātienē Rīgā un visā pasaulē | Dokumentu tulkojumi tiešsaistē - online | Nav jāierodas birojā
Jums vajadzīgs tulkošanas birojs savā pilsētā Valmierā, Liepājā, Daugavpilī, Rēzeknē, Ventspilī, Jelgavā un citur?
Lai pasūtītu un saņemtu dokumentu tulkojumu jums nemaz nav jāiziet no mājām. Vienalga, kur jūs atrastos!
Lai iesniegtu mums skenētas dokumenta kopijas un saņemtu dokumentu tulkojumu, jums nav jāierodas mūsu birojā, kas atrodas Rīgas centrā. Visu darbu mēs izdarām digitāli un gatavo apstiprināto tulkojumu uz papīra nosūtīsim jums pa parasto pastu uz jūsu norādīto adresi, kad būsiet akceptējis tulkojuma digitālo versiju, ko nosūtīsim jums uz e-pasta adresi.
Mēs strādājam globāli.
Mums ir svarīgi saņemt kvalitatīvi ieskenētas dokumentu kopijas. Kā to izdarīt pavisam vienkārši ar telefona palīdzību, lūdzu, lasiet šeit: Kā skenēt dokumentus ar tālruni vai planšetdatoru
Visbiežāk izmantotie dokumentu tulkojumi
Angļu – latviešu | Franču – latviešu |
Vācu – latviešu | Spāņu – latviešu |
Somu – latviešu | Poļu – latviešu |
Čehu – latviešu | Slovāku – latviešu |
Slovēņu – latviešu | Ungāru – latviešu |
Rumāņu – latviešu | Bulgāru – latviešu |
Latviešu – zviedru | Lietuviešu – latviešu |
Krievu – latviešu | Igauņu – latviešu |
Norvēģu – latviešu | Dāņu – latviešu |
Īslandiešu – latviešu | Ukraiņu – latviešu |
Itāļu – latviešu | Latviešu – spāņu |
Latviešu – angļu | Latviešu – krievu |
Latviešu – franču | Latviešu – vācu |
Latviešu – lietuviešu | Latviešu – ungāru |
Latviešu – somu | Latviešu – bulgāru |
Latviešu – igauņu | Latviešu – ukraiņu |
Oficiālo dokumentu tulkošana, kas jāapliecina pie notāra vai birojā
Notariāli tulkojumi | Notariāli apliecināti dokumentu tulkojumi
Notariāli tulkojumi ir dokumenti, kuros zvērināts notārs apliecina, ka tulkojumi ir pareizi un precīzi. Notariāli apliecinātu tulkojumu parasti pieprasa iestādes, piemēram, valdības aģentūras vai tiesas, lai pārliecinātos, ka dokuments ir pareizi notulkots un ka tas atbilst oriģināla dokumentam.
Lai veiktu notariāli apliecinātu tulkojumu, ir nepieciešams profesionāls tulkotājs. Profesionāls tulkotājs ir persona, kurai ir oficiāli apstiprināta kvalifikācija tulkošanai starp divām vai vairākām valodām. Tulkotājs ir atbildīgs par pareizu un precīzu dokumenta tulkojumu.
Notariāli apliecinātu tulkojumu var veikt jebkurā valodā. Tomēr ir svarīgi pārliecināties, ka tulkotājs, kuru izvēlaties, ir kompetents tulkošanā starp divām valodām, starp kurām jums nepieciešams tulkojums.
Notariāli apliecinātu tulkojumu parasti var saņemt, vēršoties pie zvērināta notāra vai tulkošanas biroja. Ja jūs vēršaties pie zvērināta notāra, jums būs jāiesniedz oriģināldokuments un jāmaksā notariālais nodoklis. Ja jūs vēršaties pie tulkošanas biroja, jums būs jāiesniedz oriģināldokuments un jāmaksā tulkošanas un notariālais nodoklis.
Par notariāli apliecinātiem, apstiprinātiem tulkojumiem lasiet šeit.
Kāpēc tulkošanas birojs Baltic Media® ir jūsu labākā izvēle?
Kā samazināt jūsu tulkošanas izmaksas, neupurējot kvalitāti?
Kāpēc vajadzētu izvēlēties profesionālus tulkotājus?
Tulkot ar Tilde, Hugo, Google un rediģēt pie mums | Vadošais Ziemeļeiropas valodu pakalpojumu sniedzējs Latvijā | Tulkošanas birojs Baltic Media®
Dokumentu digitālie formāti
Strādājam ar šādiem formatēta un vienkārša teksta dokumentiem:
- DOC — Microsoft Word dokumenti
- DOCX — Office Open XML dokumenti
- DOT — Microsoft Word dokumenta veidnes
- DOTX — Open Office XML teksta dokumenta veidnes
- GDOC — Google Drive dokumenti
- HTML — Hiperteksta iezīmēšanas valoda (.html, .htm)
- ODT — OpenDocument teksta formāta dokumenti
- PDF — Portatīvā dokumenta formāts
- RTF — Bagātinātā teksta dokumenti
- INFO — Texinfo programmēšanas valoda
- TXT — ASCII nebo unikoda vienkārša teksta faili
- XHTML (.xhtml, .hxt) — eXtensible hiperteksta iezīmēšanas valoda
- XML — eXtensible iezīmēšanas valoda
- XPS — Open XML papīra specifikācija
- c.
Dokumentu tulkošanas veidi
Dokumentu tulkošanu var veikt divos veidos:
- Cilvēka veikta tulkošana: Šajā gadījumā tulkošanu veic profesionāls tulkotājs, kurš ir pārliecināts par dokumentā izmantoto valodu un terminoloģiju.
- Automātiskā tulkošana: Šajā gadījumā tulkošanu veic datorprogramma, kas ir apmācīta ar lielu teksta datu apjomu.
Cilvēka veikta tulkošanas priekšrocības ir:
- Kvalitāte: Cilvēka veikti tulkojumi ir precīzāki un atbilstošāki kontekstam nekā automātiskie tulkojumi.
- Precizitāte: Cilvēka veikti tulkojumi ir precīzāki nekā automātiskie tulkojumi.
- Atbilstība kontekstam: Cilvēka veikti tulkojumi ir precīzāki un atbilstošāki kontekstam nekā automātiskie tulkojumi.
Cilvēka veiktu tulkošanas trūkumi ir:
- Cena: Cilvēka veikta tulkošana ir dārgāka nekā automātiskā tulkošana.
- Laiks: Cilvēka veikta tulkošana prasa vairāk laika nekā automātiskā tulkošana.
Automātiskās tulkošanas priekšrocības ir:
- Ātrums: Automātiskā tulkošana var tulkot tekstu ļoti ātri.
- Zemās izmaksas: Automātiskā tulkošana ir lēta salīdzinājumā ar cilvēka tulkošanu.
- Pieejamība: Automātiskās tulkošanas sistēmas ir pieejamas plašam lietotāju lokam.
Automātiskās tulkošanas trūkumi ir:
- Kvalitāte: Automātisko tulkojumu kvalitāte var būt nepietiekama, īpaši sarežģītos gadījumos.
- Precizitāte: Automātisko tulkojumu precizitāte var būt zemāka nekā cilvēka tulkojumu precizitāte.
- Atbilstība kontekstam: Automātisko tulkojumu atbilstība kontekstam var nebūt vienmēr precīza.
Dokumentu tulkošanas veids jāizvēlas, ņemot vērā konkrētā dokumenta specifiku un vajadzības. Ja dokuments ir tehniski vai juridiski sarežģīts, tad ir ieteicams izvēlēties cilvēka tulkojumu. Ja dokuments ir vienkāršāks un nav nepieciešama īpaša precizitāte, tad var izmantot arī automātisko tulkošanu.
Dokumentu tulkošanas valodas
Tulkošanas aģentūra Baltic Media Ltd nodrošina dokumentu tulkošanu lielākajā daļā ES valodu:
· angļu valoda
· bulgāru valoda · čehu valoda · dāņu valoda · franču valoda · grieķu valoda · igauņu valoda · īru valoda · itāļu valoda · latviešu valoda · lietuviešu valoda · maltiešu valoda |
· nīderlandiešu valoda
· poļu valoda · portugāļu valoda · rumāņu valoda · slovāku valoda · slovēņu valoda · somu valoda · spāņu valoda · ungāru valoda · vācu valoda · zviedru valoda · un citas |
Ātra dokumentu tulkojumu pasūtījumu apstrāde
Tā kā mēs cienām savus klientus un viņu laiku, Baltic Media grupas uzņēmumi atbildēs uz klientu jautājumiem vai pieprasījumiem vismaz 15 minūšu laikā. Turklāt, lai vēl vairāk ietaupītu laiku, sniegsim tikai pašu būtiskāko informāciju.
Dokumentu tulkojumu kvalitāte un konfidencialitāte | ISO sertifikācija
Tulkošanas un valodu apmācības uzņēmums Baltic Media Ltd. strādā atbilstoši starptautiskā kvalitātes pārvaldības standarta ISO 9001:2015 prasībām. Tā ir īpaša garantija tam, ka uzņēmumā visos līmeņos tiek īstenotas efektīvas kvalitātes nodrošināšanas procedūras, darba vide, atbildības jomas un kvalitātes audits.
Visi Baltic Media grupas uzņēmumi un to piegādātāji stingri ievēro konfidencialitātes vienošanās. Baltic Media Ltd. ir atbildīgs par savu klientu konfidenciālās informācijas glabāšanu.
Sazinieties ar Baltic Media jau šodien
Lai uzzinātu vairāk par mūsu tulkošanas pakalpojumiem vai lai saņemtu bezmaksas cenas piedāvājumu, sazinieties ar mūsu starptautisko biroju pa tālruni +371 67 224 327 vai rakstiet mūsu projektu vadītājiem uz e-pasta adresi: info@balticmedia.com.
- Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Click to share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky
- Click to share on X (Opens in new window) X
- Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
- More
- Click to share on Telegram (Opens in new window) Telegram
- Click to print (Opens in new window) Print
- Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
- Click to share on Pocket (Opens in new window) Pocket
- Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email