Document Translation Services

Mutiskā tulkošana pa telefonu vai internetu (Skype, Zoom, Meet u.c. lietotnes)

Pieaugot pieprasījumam pēc mutiskās tulkošanas pakalpojumiem, tulkošanas uzņēmums Baltic Media Ltd. piedāvā jaunu, kvalitatīvu pakalpojumu – tulkošanu pa telefonu vai internetu (Skype, Zoom u.c. programmas) vairāk nekā 150 valodu kombinācijās.

Baltic Media Translation Management Team
Baltic Media Translation Management Team

ISO 9001Baltic Media
Kā notiek mutiskā tulkošana tiešsaistē?

Klients sazinās ar projektu vadītāju un vienojas par tulkošanas pakalpojuma sniegšanas laiku un valodu kombināciju, kurā tulkojums būs nepieciešams, kā arī sniedz informāciju par tulkojamā teksta tematiku un citu specifisko informāciju.

Noteiktajā laikā, klienta pārstāvji un tulks iezvanās mūsu sistēmā un mutiskā tulkošana var sākties. Process ir tieši tāds pats, kā jebkurai secīgajai (konsekutīvajai) tulkošanai – tulks secīgi tulko atsevišķas sarunas frāzes un palīdz dažādās valodās runājošiem cilvēkiem saprasties. Šī tulkošanas tehnika tiek plaši izmantota pārrunās, vienošanās apspriešanā, informācijas iegūšanai ārvalstīs un citos biznesa darījumos.

Vairāk par secīgo tulkošanu lasīt šeit.

Vairāk par sinhrono tulkošanu lasīt šeit.

Mutiskās tulkošanas terminoloģija

Kāpēc tulkošanas birojs Baltic Media® ir jūsu labākā izvēle?

Kā samazināt jūsu tulkošanas izmaksas, neupurējot kvalitāti?

Kāpēc vajadzētu izvēlēties profesionālus tulkotājus?

Tulkot ar Tilde, Hugo, Google un rediģēt pie mums | Vadošais Ziemeļeiropas valodu pakalpojumu sniedzējs Latvijā | Tulkošanas birojs Baltic Media®

Saņem vislabāko cenas piedāvājumu 15 minūtēs

Informācijas pieprasījums

E-pasts

Vai ir nepieciešams īrēt speciālu konferenču aparatūru?

Nē, tulkošana notiek ar visparastākā stacionārā vai mobilā telefona starpniecību.

Konfidencialitāte
Baltic Media Ltd. ir parakstījusi vienošanos ar visiem saviem piegādātājiem par informācijas neizpaušanu trešajām personām, turklāt katrai telefona konferencei tiek ģenerēts individuāls piekļuves kods, kas ir zināms tikai tulkam un klienta pārstāvjiem, un tas izslēdz jebkādu nesankcionētu sarunas noklausīšanos.

Vai konferencē var piedalīties vairāki cilvēki?
Šīs sistēmas lielākā priekšrocība ir tā, ka konferencei ir iespējams pieslēgt neierobežotu cilvēku skaitu. Taču tādā gadījumā der atcerēties, ka tulks ir tikai viens, un viņš var vienlaicīgi tulkot tikai viena cilvēka sacīto.

Vai ir kādi ierobežojumi attiecībā uz sarunas ilgumu?
Nē, taču ja tiek plānots, ka sarunas ilgums varētu pārsniegt pusotru stundu, tad lūdzam par to savlaicīgi informēt mūsu projektu vadītāju, lai mēs paspētu piesaistīt otru tulkotāju, kas vajadzības gadījumā varētu pārņemt tulkošanu.

Vai tas ir dārgi?
Tulkošanas izmaksas ir tieši atkarīgas no valodu kombinācijas, kurā nepieciešams tulkot, kā arī teksta sarežģītības. Par precīzām tulkošanas izmaksām jūs informēs mūsu projektu vadītājs, tomēr tās noteikti būs aptuveni divas reizes zemākas par tulka īri uz vietas.

Lai saņemtu cenas piedāvājumu par šo pakalpojumu, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot bezmaksas cenu pieprasījuma formu!

© Baltic Media Ltd