English

Traduzioni in inglese | Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®

Traduction professionnelle de l'italien vers l'anglais et vice versa

Traduttori professionisti d’inglese

Le traduzioni in inglese sono un processo complesso che richiede una profonda conoscenza della lingua e della cultura inglese. I traduttori di inglese devono essere in grado di comprendere il significato del testo originale e di trasmetterlo in modo accurato e fluido nella lingua di destinazione.

Esistono diversi fattori da considerare quando si traducono testi in inglese. Innanzitutto, è importante tenere conto delle differenze tra le due lingue. L'inglese è una lingua germanica, ma ha anche elementi delle lingue romanze e celtiche.

English language

Pertanto, i traduttori devono essere in grado di comprendere le somiglianze e le differenze tra l'inglese e la lingua di destinazione.

In secondo luogo, è importante essere consapevoli della cultura inglese. L'inglese è una lingua ricca di storia e cultura. I traduttori devono essere in grado di comprendere le implicazioni culturali del testo originale e di trasmetterle in modo appropriato nella lingua di destinazione.

Infine, è importante prestare attenzione alla qualità della traduzione. Le traduzioni in inglese devono essere accurate, fluide e culturalmente appropriate. I traduttori devono essere in grado di produrre traduzioni che siano di alta qualità e che siano comprensibili dal pubblico di destinazione.

Ecco alcuni consigli per scegliere un traduttore inglese:

  • Chiedi raccomandazioni a amici, familiari o colleghi.
  • Leggi le recensioni dei traduttori online.
  • Confronta i prezzi dei servizi di traduzione di diversi traduttori.
  • Richiedi un preventivo da diversi traduttori.

Questi siti web offrono una varietà di servizi di traduzione in inglese, tra cui traduzioni tecniche, legali, mediche, di marketing e letterarie.

In particolare, le traduzioni in inglese dall'italiano sono un campo in cui è richiesta una particolare attenzione, in quanto le due lingue sono molto diverse dal punto di vista grammaticale, sintattico e lessicale. I traduttori che lavorano in questo settore devono essere in grado di comprendere a fondo le somiglianze e le differenze tra le due lingue, in modo da poter produrre traduzioni accurate e fluide.

Ecco alcuni suggerimenti per migliorare la qualità delle traduzioni in inglese dall'italiano:

  • Usa un traduttore professionista che sia madrelingua inglese.
  • Fornisci al traduttore il contesto del testo da tradurre.
  • Controlla attentamente la traduzione prima di utilizzarla.

Seguindo questi suggerimenti, puoi assicurarti di ottenere traduzioni in inglese dall'italiano di alta qualità.

Traduzioni in inglese | Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®

Nel nostro database sono registrati più di 50 specialisti della lingua inglese. Secondo la politica della qualità di “Baltic Media” le traduzioni nella lingua richiesta dal cliente viene effettuata da un traduttore inglese madrelingua e/o da residenti in Regno Unito, Stati Uniti, Australia o in un altro paese di lingue inglese.

Noi impieghiamo solo professionisti laureati in lingue e/o con esperienza nelle traduzioni con o senza specializzazione nel campo specifico.

Abbiamo introdotto e lavoriamo secondo le norme ISO 9001:2015 Sistema di gestione della qualità, in tal modo abbiamo migliorato la coordinazione dei progetti e la procedura di selezione dei fornitori. Baltic Media dispone di un proprio sistema per valutare i traduttori d’inglese. Criteri: istruzione linguistica, almeno 5 anni di esperienza nelle traduzioni, referenze di altri clienti, test di traduzione.

La maggior parte dei nostri traduttori d’inglese sono traduttori certificati. Questa qualifica è essenziale, sia per le traduzioni inglesi certificate dal notaio, sia per l’interpretariato presso i tribunali.

Traduzioni in inglese | Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®

Baltic Media

Servizi di traduzione inglese

agenzia traduzioni

  1. Ogni traduzione inglese passa attraverso tre fasi: traduzione, redazione e correzione.
  2. I traduttori d’inglese lavorano con i programmi di traduzioni SDL Trados e Memsource, i quali assicurano una terminologia coerente.
  3. La sicurezza, l’archiviazione e la riservatezza dei dati sono le nostre responsabilità. L’archiviazione delle traduzioni inglesi completate sul server. In caso di smarrimento della vostra traduzione, noi la troveremo nei nostri archivi elettronici.
  4. I nostri project manager sono istruiti, competenti e orientati al servizio di assistenza e inoltre migliorano costantemente la loro qualifica nella gestione dei progetti multilingue.
  5. Assicurazione di responsabilità civile contro i possibili errori di traduzione – eventuali danni al cliente saranno ricompensati dallacompagnia di assicurazioni. Finora nell’attività di Baltic Media non si sono verificati casi simili. Comunque, l’assicurazione offre un’ulteriore garanzia per il cliente.
  6. Lavoriamo a livello globale e vantiamo 30 anni di esperienza internazionale poiché abbiamo clienti e traduttori in tutti i continenti.
  7. Servizi aggiuntivi: progetto grafico e impaginazione di traduzioni, preparazione prestampa. Consegnando il testo per la traduzione, potrete scegliere di ricevere la bozza già pronta per la stampa. Servizio di impaginazione e disegno grafico (DTP — Desktop Publishing).

Perché scegliere l’agenzia di traduzione inglese Baltic Media®?

Come ridurre i costi di traduzione inglese senza sacrificarne la qualità

Perché i servizi di traduzione inglese umana sono la soluzione ideale per te?

Puoi tradurre testi usando Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex e affidarcene la revisione!

Richiedi un preventivo gratuito

Richiedi informazioni

E-mail

Aree specializzate di traduzioni in inglese

Giuridica, impianti e tecnologie, commercio, finanza, medicina, pubblicità, comunicazioni, pubbliche relazioni, trasporti, computer – hardware e software, scienze, agricoltura, automobilitstica, documenti dell’Unione Europea, documenti governativi, industrie, scienze naturali, commercio al dettaglio.

Riservatezza

Stipuliamo i contratti con i nostri clienti facendo particolare attenzione alla qualità, alle condizioni di consegna e alla riservatezza.

Condizioni della consegna

I servizi da noi offerti sono adattabili alle richieste del cliente. Una delle richieste più importanti è il servizio immediato. Siamo disponibili anche fuori dall’orario d’ufficio. Qualità e velocità sono le due ragioni che ci hanno permesso di guadagnare la fiducia dei nostri clienti.

Traduzioni inglese utilizzate più frequentemente:

Danese – inglese Francese – inglese
Tedesco – inglese Spagnolo – inglese
Svedese – inglese Polacco – inglese
Ceco – inglese Slovacco – inglese
Sloveno – inglese Ungherese – inglese
Rumeno – inglese Bulgaro – inglese
Lettone – inglese Lituano – inglese
Russo – inglese Estone – inglese
Norvegese – inglese Finlandese – inglese
Islandese – inglese Ucraino – inglese
Italiano – inglese Inglese – lettone
Inglese – danese Inglese – russo
Inglese – francese Inglese – tedesco
Inglese – lituano Inglese – ungherese
Inglese – svedese Inglese – bulgaro
Inglese – estone Inglese – ucraino

Su richiesta del cliente possiamo fornire l’assistenza in altre combinazioni linguistiche. Per informazioni più dettagliate contattare [email protected].

Baltic Media®: agenzia di traduzioni nel Nord Europa

Con sede nell’Europa settentrionale, Baltic Media® è l’agenzia di traduzioni dei paesi nordici leader nel campo dei servizi di traduzione digitali ed è specializzata in lingue nordiche europee (lingue nordiche, baltiche e slave incluse). Baltic Media® si occupa principalmente di traduzioni da/verso svedese, finlandese, danese, islandese, faroese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, estone, lettone e lituano.

In qualità di fornitore di servizi linguistici certificato ISO, Baltic Media® offre servizi di traduzione umana ad aziende, enti governativi e clienti privati.

Servizi di lingua inglese

Non ci avvaliamo solo dei software per l'elaborazione di testi più noti, come Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Pages di Apple, software di desktop publishing (DTP), Adobe InDesign, QuarkXPress, ma anche di programmi di traduzione assistita, tra cui SDL Trados Studio, Memsource e Wordfast, che ci consentono di creare database terminologici per ognuno dei nostri clienti.

Inoltre offriamo la conversione del testo da/a piattaforme PC e Mac e la preparazione delle bozze di stampa.

I nostri specialisti hanno esperienza anche nella localizzazione dei siti web e dei software inglesi, nella traduzione di sottotitoli, doppiaggio dei film, doppiaggio dei programmi TV, trailer dei film, videogiochi, programmi radio e pubblicità in inglese.

Lingua inglese | Traduttore professionale

Famiglia linguistica: lingue indoeuropee, lingue germaniche
L’inglese come prima lingua viene parlato in Gran Bretagna, negli USA e in circa altri cento paesi in tutto il mondo. La lingua inglese viene considerata la più vicina al gaelico scozzese e al frisone ma ha anche influenze dal tedesco e dal francese tra le altre lingue.
Lingua ufficiale di: Australia, Filippine, Irlanda, Canada, Kenya, Lesotho, Liberia, Malta, Nigeria, Nuova Zelanda, Pakistan, Qatar, Singapore, Sudafrica, Tanzania, Uganda, Zimbabwe, Unione Europea
Codice lingua ISO 639-1: EN