Germany

Deutsch Übersetzer | Deutsch Übersetzung aus nordischen oder baltischen Sprachen

Deutsch Übersetzer |  Schwedisch - Deutsch Übersetzung | 

Professionelle Übersetzung aus nordischen oder baltischen Sprachen ins Deutsche und umgekehrt

Professionelle Übersetzer für Deutsch

In unseren Datenbanken sind mehr als 20 Sprachspezialisten für Deutsch. Entsprechend der Qualitätsrichtlinie von Baltic Media erfolgt die Übersetzung in die vom Kunden erforderliche Sprache durch einen deutschen Übersetzer, für den Deutsch die MUTTERSPRACHE ist und/oder der in Deutschland wohnt.

Übersetzungsbüro Deutch

Wir beschäftigen ausschließlich professionelle Spezialisten mit einem Hochschulabschluss in den Sprachwissenschaften und/oder Erfahrung im Übersetzungsbereich mit/ohne Spezialgebiet.

Wir arbeiten entsprechend dem ISO 9001:2015 Qualitätsmanagementsystem und haben so die Projektkoordination und das Auswahlverfahren für Lieferanten verbessern können.

Übersetzungsbüro Baltic Media verfügt über ein hauseigenes System zum Testen von deutchen Übersetzern, wobei die folgenden Kriterien gelten: sprachliche Ausbildung, mindestens 5 Jahre Übersetzungserfahrung, Referenzen von anderen Kunden, Probeübersetzung.

Viele unserer deutschen Lieferanten sind beglaubigte Übersetzer für Deutsch. Diese Qualifikation ist für notariell beglaubigte deustche Übersetzungen und Gerichtsdolmetschen erforderlich.

Übersetzungsbüro Deutch

Übersetzungsdienste in Deutsch 

ubersetzungs Übersetzungsbüro

  1. Jede deutsche Übersetzung durchläuft drei Phasen: Übersetzung, Überarbeitung, Korrekturlesen.
  2. Unsere deutchen  Übersetzer arbeiten mit CAT (Computer-Aided Translation)-Tools wie Trados SDL Studio und Memsource,  um für eine einheitliche Terminologie, und die bestmögliche, kostengünstige und hochwertige Übersetzungslösung zu sorgen.
  3. Datensicherheit, Speicherung und Vertraulichkeit sind unsere Verantwortung. Server-Speicherung für fertiggestellte deutsche Übersetzungen. Sollten Sie Ihre Übersetzung verlieren, finden wir sie in unseren elektronischen Archiven.
  4. Gut ausgebildete, kompetente und dienstleistungsorientierte Projektmanager, die sich ständig im Bereich mehrsprachiges Projektmanagement weiterbilden.
  5. Haftpflichtversicherung bei möglichen Übersetzungsfehlern — die Versicherung wird Kunden bei eventuellen Verlusten kompensieren. In der gesamten Geschichte von Baltic Media ist so ein Fall jedoch noch nie aufgetreten. Unsere Kunden wird jedoch die Sicherheit einer zusätzlichen Garantie geboten.
  6. Wir arbeiten global und verfügen über 30 Jahre internationale Arbeitserfahrung, da unsere Kunden wie Übersetzer auf allen Kontinenten vertreten sind.
  7. Zusätzliche Dienstleistungen: Layout-Design für Übersetzungen, Druckvorbereitung Wenn Sie Ihren Text zum Übersetzen einsetzen, haben Sie die Wahl, das Layout druckfertig zu erhalten. Layout-Designservice (DTP — Desktop Publishing).

Deutsch Übersetzung aus nordischen oder baltischen Sprachen Deutsch Übersetzer |  Schwedisch - Deutsch Übersetzung | 

Warum sollten Sie sich für das deutsche Übersetzungsbüro Baltic Media® entscheiden?

Wie senken Sie die Kosten Ihrer deutschen Übersetzungen ohne Abstriche bei der Qualität?

Warum sind menschliche Übersetzungsdienste Ihre beste Wahl?

Übersetzen Sie anhand von Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex und lassen Sie die Übersetzung von uns überarbeiten!

Kostenlose Voranschläge

Informationsanfrage

E-Mail

Übersetzungsbereiche

Rechtliche Übersetzungen, Maschinenbau und Technologie, Geschäftswesen, Finanzwesen, Medizin, Werbung, Kommunikation, PR, Verkehrswesen und Transport, Computer-Hardware und -Software, Wissenschaften, Landwirtschaft und Viehzucht, Automobilwesen, Dokumente für die Europäische Union, Gerichte, Regierung, Industrie, Biowissenschaften, Einzelhandel, Technologie

Vertraulichkeit

Wir schließen mit allen unseren Kunden Verträge ab, mit denen wir uns zu Qualität, Lieferbedingungen und Vertraulichkeit verpflichten.

Lieferbedingungen

Unsere Dienstleistungen passen sich den Kundenbedürfnissen an. Eine unserer wichtigsten Anforderungen ist ein prompter Service. Qualität und Zuverlässigkeit - zwei der Hauptgründe, warum wir das Vertrauen unserer Kunden gewinnen konnten.

Die häufigsten Übersetzungskombinationen für Deutsch:

Finnisch – Deutsch Englisch – Deutsch
Spanisch – Deutsch Italienisch – Deutsch
Lettisch – Deutsch Norwegisch – Deutsch
Schwedisch – Deutsch Litauisch –Deutsch
Isländisch – Deutsch Französisch – Deutsch
Polnisch – Deutsch Dänisch – Deutsch
Deutsch – Dänisch Deutsch – Polnisch 
Deutsch – Litauisch  Deutsch – Finnisch
Deutsch – Russisch Deutsch – Bulgarisch
Deutsch – Französisch

Auf Anfrage helfen wir Ihnen gerne mit anderen Sprachen weiter. Sie hätten gerne weitere Einzelheiten? Wenden Sie sich an [email protected].

Sprachdienste in Deutsch 

Neben der üblichen Textverarbeitungssoftware wie Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) und Apple Pages verwenden wir auch Desktop Publishing-Software wie Adobe InDesign und QuarkXPress sowie spezialisierte Übersetzungssoftware wie SDL Trados Studio, Memsource und Wordfast, anhand derer wir die Terminologie unserer Kunden in Datenbanken umwandeln.

Darüber hinaus bieten wir Textkonvertierungen von und zu PC- und Mac-Plattformen, um Druckvorlagen vorzubereiten.

Unsere Spezialisten bieten zudem Erfahrung in deutscher Website- und Software-Lokalisierung und der Übersetzung von Untertiteln, Begleitkommentaren, Synchronisation von Fernsehprogrammen, Filmtrailern, Videospielen, Radioprogrammen und Werbespots ins Deutsche. 

Die deutsche Sprache

Sprachfamilie: indogermanische Sprachen, germanische Sprachen

Deutsch wird als Zweit- oder Drittsprache in ganz Europa gesprochen und gilt als die Sprache eines Viertels der Bevölkerung Europas. Grammatikalisch betrachtet ist Deutsch am meisten mit Niederländisch verwandt, obwohl es große Unterschiede in der Aussprache gibt.

Amtssprache von: der Schweiz, Deutschland, Österreich, Liechtenstein, Luxemburg, der Europäischen Gemeinschaft
Sprachkode ISO 639-1: DE