Japan

Японский перевод и локализация

Профессиональные японские переводчики

В нашей базе данных имеется более 20 специалистов по японскому языку. В соответствии с политикой качества «Baltic Media» всегда перевод на язык, нужный клиенту, выполняется японским переводчиком, который является НОСИТЕЛЕМ японского языка и/или проживает в Японии.
Мы нанимаем только профессиональных специалистов со степенью колледжа/университета по лингвистике и/или опытом переводческой работы с/без специализации в конкретной области.
Мы внедрили стандарт системы управления качеством ISO 9001:2015 и работаем в соответствии с ним, поэтому у нас улучшенная координация проектов и процедура выбора поставщиков. У «Baltic Media» своя собственная система тестирования японских переводчиков. Критерии: лингвистическое образование, по крайней мере 5-летний опыт перевода, рекомендации от других клиентов, тестовый перевод.
Большое число наших японских поставщиков является дипломированными японскими переводчиками. Эта квалификация существенна для японских переводов, удостоверяемых нотариусом, а также для устного перевода в судебных процессах.

Itsukushima

Baltic Media

Услуги японского перевода

  1. Каждый японский перевод проходит три стадии: перевод, редактирование и чтение корректуры.
  2. Японские переводчики работают с переводческими программами Trados Translator’s Workbench и Trados MultiTerm, обеспечивающимипостоянство терминологии.
  3. Мы отвечаем за безопасность, хранение и конфиденциальность данных. Выполненные японские переводы хранятся на сервере. Если вы потеряете свой перевод, мы найдем его в нашем электронном архиве.
  4. Образованные, компетентные и ориентированные на обслуживание проект-менеджеры, которые постоянно повышают свою квалификацию в многоязычном управлении проектами.
  5. Страхование гражданской ответственности за возможные ошибки перевода – страховая компания компенсирует потери, причиненные клиенту. Такие случаи невозможно найти в истории деятельности «Baltic Media». Однако это служит дополнительной гарантией для клиента.
  6. Мы работаем глобально и обладаем 14-летним международным опытом работы, так как наши клиенты и переводчики есть на всех континентах.
  7. Дополнительные услуги: дизайн-макеты переводов, предпечатная подготовка. Отдав рукопись на перевод, вы можете получить готовый к печати макет. Услуги дизайн-макетирования (DTP – настольные издательские средства).

Почему стоит выбрать Скандинаво-балтийское бюро переводов Baltic Media®?

Как сократить расходы на услуги японского перевода, не жертвуя качеством перевода

Почему услуги профессиональных японских переводчиков являются для Вас самым лучшим выбором?

Переводите с помощью Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex и заказывайте редактирование у нас!

Бесплатный запрос цены перевода

Информационный запрос

Электронная почта

Области перевода

Юридические тексты, машиностроение и технология, бизнес, финансы, медицина, реклама, коммуникации, пиар, транспорт, компьютерное аппаратное и программное обеспечение, наука, сельское хозяйство, автомобили, документы Европейского Союза, правительственные документы, промышленность, биологические науки, розничная торговля.

Конфиденциальность

Со всеми нашими клиентами мы заключаем договоры с конкретными обязательствами в отношении качества работы, условий поставки и конфиденциальности.

Условия поставки

Предлагаемые нами услуги легко адаптируются к требованиям клиентов. Одним из важнейших требований является быстрота обслуживания. С нами можно связаться также во внерабочее время. Качество и оперативность – это две основные причины, по которым мы завоевали доверие наших клиентов.

Наши наиболее востребованные японские переводы:

С английского на японский С французского на японский
С немецкого на японский С испанского на японский
Со шведского на японский С польского на японский
С чешского на японский Со словацкого на японский
Со словенского на японский С венгерского на японский
С румынского на японский С болгарского на японский
С латышского на японский С литовского на японский
С русского на японский С датского на японский
С эстонского на японский С финского на японский
С норвежского на японский С украинского на японский
С итальянского на японский С японского на латышский
С японского на английский С японского на русский
С японского на французский С японского на немецкий
С японского на литовский С японского на венгерский
С японского на шведский С японского на болгарский
С японского на эстонский С японского на украинский

 

По запросу мы можем предоставить помощь с дополнительными языками. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу [email protected].

Услуги, связанные с японским языком

Кроме работы с широко применяемым программным обеспечением по обработке текстов, например, Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker, QuarkXPress и другими программами, мы также используем специальные переводческие программы, такие как Trados SDL, Trados Translator’s Workbench и Trados MultiTerm, Wordfast, таким образом формируя терминологические базы данных клиентов.

В дополнение, мы предлагаем преобразование текста с/на платформы PC и Mac, подготовку пробных оттисков.

Наши специалисты также обладают опытом локализации японских веб-сайтов и программного обеспеченияи перевода субтитров, закадрового комментария, дублирования ТВ программ, нарезок-анонсов будущих фильмов, видеоигр, радиопрограмм, рекламных роликов на японский язык.

Бюро переводов Baltic Media® в Северной Европе

Бюро переводов Baltic Media® Скандинавских и Балтийских стран - ведущий поставщик услуг цифрового перевода в Северной Европе, специализирующийся на североевропейских (включая скандинавские, балтийские, славянские) языки, в основном на переводческих услугах со шведского, финского, датского, исландского, фарерского, норвежского, немецкого, английского, польского, русского, латышского, литовского и эстонского языках.

Как сертифицированный ISO поставщик языковых услуг, бюро переводов Baltic Media® предлагает услуги письменного перевода для корпоративных, государственных и частных клиентов.

Японский язык

Семья языков: японская

Японский язык имеет три различных вида письма, немного отличающиеся по целям использования: кандзи, хирагана и катакана. Знаки кандзи были первоначально заимствованы из китайского языка, и также как в китайском, один знак кандзи соответствует одному слову. Хирагана и катакана, известные вместе как кана, являются фонетическими видами письма. Кандзи и хирагана часто объединяются при письме, в то время как катакана главным образом используется в заголовках, на знаках и для написания новых заимствованных слов. Для транскрибирования с японского на западные языки используется латиница, называющаяся по-японски ромадзи.

Официальный язык: Япония
Код языка по стандарту ISO 639-1: JA