Document Translation Services

Traduction de site Web | Site internet | Localisation de site Web | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media

La traduction multilingue de sites Internet est une des principales spécialités de Baltic Media. Nos linguistes très expérimentés vont s'assurer que la traduction de votre site Internet sonne correctement, soit optimisée pour le référencement et facile à lire. Un site Internet réussi va vous permettre d'augmenter le nombre de visiteurs et d'attirer encore plus de clients. C'est la raison pour laquelle une traduction de site doit être effectuée par des professionnels dans le domaine : des traducteurs, des éditeurs et des correcteurs dont la langue maternelle est la langue cible et qui vivent dans le pays où la langue est parlée.

L’agence de traduction Baltic Media® , au cœur des pays nordiques

L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien. En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.

Pourquoi traduire votre site? | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media

La traduction de votre site Internet est une des méthodes les plus rentables pour étendre votre marché mondial. Si vous vendez un produit ou proposez des services et si vous avez un site Internet, cela signifie que votre site peut être vu partout dans le monde. Pourquoi ne pas augmenter votre clientèle simplement en traduisant votre site dans une langue de plus ? Une traduction de qualité de votre site représente un coût unique pour votre entreprise. L'économie mondiale demande maintenant que les entreprises regardent au-delà des frontières nationales si elles désirent s'élargir. D'après l'étude de Global Reach, la majorité des clients n'achètent que sur des sites où les renseignements s'affichent dans leur langue. Cet effet devient plus marqué lorsque la valeur du produit ou du service est élevée. (voir Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters, Common Sense Advisory)

Pourquoi la traduction de sites Internet est-elle importante ? | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media

  • Plus de 100 millions de personnes accèdent à Internet dans une langue autre que l'anglais.
  • Plus de 50 % des utilisateurs d'Internet parlent une langue maternelle autre que l'anglais.
  • Les utilisateurs d'Internet risquent quatre fois plus d'effectuer un achat sur un site qui s’affiche dans la langue maternelle du client.
  • La fidélité est doublée pour les sites rédigés dans la langue du visiteur, et les visiteurs restent deux fois plus longtemps. (Forrester Research)
  • Plus de la moitié des utilisateurs européens d'Internet ne peuvent utiliser que des sites Internet écrits dans une langue qui n'est pas la leur. (EU Eurobarometer)

Localisation de site Web | Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media

Pour la traduction d'un site Internet, il est essentiel de ne pas le traduire directement, mais de prendre en compte l'aspect culturel du visiteur afin d'assurer que le texte soit précis et que les prix soient appropriés et clairs. Baltic Media Ltd travaille en étroite collaboration avec plus de 2 000 linguistes approuvés partout dans le monde et nous pouvons donc trouver le prestataire approprié pour chaque étape d'un projet.
map
Cette carte indique où se trouvent les utilisateurs par pays en août 2011. Image : Tavrian / Wikimedia Commons

Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media | Les services de traduction de sites Internet comprennent:

  • Le calcul du nombre de mots dans la source et l'exportation du contexte
  • La définition et la consultation du site Internet selon les exigences structurelles
  • L'internationalisation du site Internet : pour assurer que l'infrastructure de votre site affiche correctement le contenu, dans la langue que vos visiteurs choisissent d'utiliser. Nous nous spécialisons dans l'activation Unicode, la séparation du code et du contenu, la conception évolutive, etc.
  • Traduction du contenu dans des combinaisons de plus de 400 langues
  • Traduction des métadonnées : les titres, les descriptions et les mots clés
  • Une assurance qualité et une relecture en ligne

Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media | Voici les points pris en compte pour établir le tarif pour la traduction d'un site Internet :

  1. Le nombre de mots
  2. Les langues source et cible
  3. Le domaine du site
  4. Les besoins en graphismes du site
  5. Les besoins en PAO pour les documents liés

Contactez Baltic Media dès aujourd'hui

Si vous désirez obtenir plus d'informations sur nos services de traduction de sites Internet ou faire une demande gratuite de devis ou d'offre, veuillez appeler notre bureau international au +371 67 224 327 ou contactez nos chefs de projet par email à [email protected].


© Baltic Media®