Document Translation Services

Traducción de subtítulos y doblaje, locución del español al nórdico - escandinavo y otros idiomas. ¡Somos expertos en idiomas nórdicos! ¡Traducciones asequibles!

Traducción de subtitulado | Subtitulado, doblaje y voz en off | Traducción de los archivos de audio y video | Traducción del subtitulo

Traducción de subtítulos y doblaje, locución del español al nórdico - escandinavo y otros idiomas. ¡Somos expertos en idiomas nórdicos! ¡Traducciones asequibles!

La agencia de traducción Baltic Media Ltd. ofrece traducción y localización de archivos en audio y video como también servicios de grabación y subtitulación.

Durante el proceso de la traducción de los archivos de audio y video dependiendo de los requerimientos del cliente los mejores proveedores de Baltic Media Ltda. producirán las transcripciones del texto de la grabación hablada, el tiempo preciso de lo hablado y después traducido y el texto localizado en los idiomas elegidos de destino.

Voz en off refiere a la técnica de producción de una voz no incorporada
difundida en vivo vía la radio, televisión o película. El texto traducido es grabado por un actor, narrador o intérprete y quien no aparece en pantalla, sin embargo el texto original puede aún ser escuchado en el fondo.

La agencia de traducción Baltic Media Ltda. provee traducción de películas, video y juegos de computadora y grabaciones aplicando la técnica de la voz en off. La traducción es entregada al cliente como un archivo de sonido.

Doblaje es el proceso de grabar voces que no pertenecen a los actores originales y hablan en un idioma diferente.

La agencia de traducción Baltic Media Ltda. ofrece traducción de texto ofrecido para el doblaje y lo graba en un estudio de sonido.

La grabación del texto traducido es realizada en un estudio de sonido profesional por actores profesionales o especialistas en el área quienes son nativo hablantes del idioma traducido de destino. Por lo tanto, nosotros podemos asegurar una grabación de alta calidad.

Después que el texto es grabado, nuestro especialista hace el montaje del archivo y luego entregado al cliente en el formato y tiempo establecido.

Baltic Media Team 2020Traducción de subtitulado

Traducción de subtitulado

La traducción de subtitulado es un tipo de traducción audiovisual que consiste en traducir el diálogo de un video o audio a otro idioma. Los subtítulos se suelen mostrar en la parte inferior de la pantalla, y están sincronizados con el audio para que los espectadores puedan leerlos y escucharlos al mismo tiempo.

La traducción de subtitulado es una tarea compleja que requiere un alto nivel de precisión y calidad. El traductor debe tener un conocimiento profundo de los dos idiomas involucrados, así como de las diferencias culturales entre las dos culturas. También debe tener en cuenta las limitaciones técnicas de los subtítulos, como el espacio y el tiempo disponibles.

Los subtítulos pueden ser de dos tipos:

  • Subtítulos abiertos: son los subtítulos que se muestran en pantalla durante todo el video o audio.
  • Subtítulos cerrados: son los subtítulos que se pueden activar o desactivar por el espectador.

La traducción de subtitulado se utiliza en una amplia gama de contextos, entre los que se incluyen:

  • Medios de comunicación: películas, programas de televisión, vídeos musicales, etc.
  • Educación: cursos de idiomas, conferencias, etc.
  • Negocios: reuniones, presentaciones, etc.

Beneficios de la traducción de subtitulado

La traducción de subtitulado ofrece una serie de beneficios, entre los que se incluyen:

  • Acceso a contenido en otros idiomas: la traducción de subtitulado permite acceder a contenido en otros idiomas, lo que puede ser útil para fines educativos, comerciales o de entretenimiento.
  • Mejor comprensión de la cultura: la traducción de subtitulado puede ayudar a comprender mejor la cultura del país del idioma original.
  • Mejor comunicación: la traducción de subtitulado puede ayudar a mejorar la comunicación entre personas de diferentes idiomas.

Cómo elegir un servicio de traducción de subtitulado

A la hora de elegir un servicio de traducción de subtitulado, es importante tener en cuenta los siguientes factores:

  • Idiomas: el servicio debe ofrecer la traducción de los idiomas que necesite.
  • Tipo de contenido: el servicio debe ofrecer la traducción del tipo de contenido que necesite.
  • Tarifas: el servicio debe ofrecer tarifas que sean asequibles para usted.
  • Precisión y calidad: el servicio debe ofrecer traducciones precisas y de alta calidad.
  • Experiencia: el traductor debe tener experiencia en la traducción de subtitulado.

Recomendaciones

Si necesita traducir subtítulos, le recomendamos que utilice un servicio de traducción de subtitulado de confianza. Hay muchas empresas de traducción que ofrecen servicios de alta calidad a precios asequibles.

A continuación, le ofrecemos algunas recomendaciones para elegir un servicio de traducción de subtitulado:

  • Solicite recomendaciones a amigos, familiares o colegas.
  • Lea las reseñas de los clientes en línea.
  • Solicite un presupuesto a varios servicios.
  • Compare las tarifas y los servicios ofrecidos.
  • Asegúrese de que el traductor tenga experiencia en la traducción de subtitulado.

Al seguir estas recomendaciones, podrá encontrar un servicio de traducción de subtitulado que satisfaga sus necesidades.

Aspectos específicos de la traducción de subtitulado

La traducción de subtitulado requiere un enfoque especial por parte del traductor. El traductor debe tener en cuenta los siguientes aspectos:

  • La precisión: el traductor debe ser muy preciso en su traducción para evitar errores que puedan distorsionar el significado del texto original.
  • La fluidez: el traductor debe hacer que el texto traducido sea fluido y natural para el espectador.
  • La sincronización: el traductor debe sincronizar los subtítulos con el audio para que los espectadores puedan leerlos y escucharlos al mismo tiempo.

Un traductor de subtitulado experimentado podrá tener en cuenta todos estos aspectos y traducir los subtítulos de forma precisa, fluida y sincronizada.

¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

Subtitulación, traducción del subtitulo

La agencia de traducción Baltic Media Ltda. también provee servicios de subtitulación y traducción de los subtítulos.

El proceso de la producción del subtitulo incluye la creación del texto subtitulado en el idioma fuente proporcionando los códigos de tiempo, traducción de los subtítulos, tomando en consideración el número de caracteres determinados en cada línea.

La agencia de traducción Baltic Media Ltda. provee la transcripción del texto subtitulado tomando en consideración los códigos de tiempo, traducción de subtítulos y preparación de los archivos de subtítulos para un proceso mayor de transmisión o producción. Los formatos de los archivos más comunes son .STL, EBU, PAC, CAP, etc.

Para poder recibir una cotización de este servicio, por favor contáctenos usando el formulario de cotización gratis.

Baltic Media® - Agencia de Traducciones en el norte de Europa

Baltic Media®- Agencia de Traducciones Nórdica-Báltica, es una de las agencias líderes proveedoras de servicios de tra área de las traducciones humanas profesionales en Europa del Norte. La agencia de traducciones tiene oficinas en Estocolmo (Suecia) y Riga (Latvia). La agencia de traducciones Baltic Media cuenta entre sus clientes tanto a compañias como a clientes privados. Durante más de 30 años la agencia de traducciones Baltic Media ha trabajado en el mercado y se ha especializado en los idiomas del norte de Europa (incluso nórdicos, bálticos e Idiomas eslavos) en especial en la traducción a/del sueco, finlandés, danés, islandés, noruego, alemán, inglés, polaco, ruso, letonio, lituano y estoniano.

La agencia de traducciones Baltic Media cuenta con el certificado ISO-9001:2015 y es miembro de ELIA - Asociación Europea en el mercado de los idiomas

© Baltic Media