Ar jūsų įmonė nori užkariauti Švedijos rinką? Pradėkite nuo vertimo į švedų kalbą, lokalizacijos ir kalbų kursų. Kodėl verta rinktis „Baltic Media“ kalbų paslaugas?
Įžanga
Įžengti į Švedijos rinką – ambicingas ir pelningas žingsnis įmonei, siekiančiai plėsti savo veiklą Šiaurės Europoje. Tačiau net ir stiprus produktas ar paslauga nebus pastebėti, jei jūsų žinutė nebus aiškiai suprantama vietiniams vartotojams.
Todėl pirmieji ir svarbiausi žingsniai siekiant sėkmės Švedijoje yra:
✓ kokybiškas vertimas į švedų kalbą
✓ profesionali lokalizacija
✓ pritaikyti kalbų kursai jūsų komandai

Kodėl tai svarbu?
Švedijos rinka pasižymi aukštais kokybės standartais, skaitmenizacija ir stipriu pasitikėjimu vietine kalba pateikta informacija. Lokalizuotas turinys didina prekės ženklo patikimumą ir padeda konkuruoti su vietiniais žaidėjais.
Vertimas į švedų kalbą – sėkmingos plėtros pagrindas
Švedai vertina aiškų, korektišką ir profesionalų bendravimą. Mažiausios kalbinės klaidos gali sumažinti įmonės patikimumą arba sukelti teisinių netikslumų.
Profesionalūs vertimai suteikia jums:
-
tikslų terminologijos atitikimą
-
atitiktį Švedijos rinkos standartams
-
kokybišką techninių, teisinų, marketingo ir IT tekstų vertimą
-
švedų gimtakalbių atliktą redagavimą
„Baltic Media“ specializuojasi skandinavų kalbose jau daugiau nei 30 metų – tai reiškia, kad jūsų žinutė atitiks vietinius lūkesčius.
Lokalizacija: pritaikykite savo turinį Švedijos auditorijai
Lokalizavimas – tai ne tik vertimas. Tai jūsų prekės ženklo pritaikymas Švedijos kultūrai, rinkos specifikai ir vartotojų elgsenai.
Ką apima lokalizacija?
-
tinklalapių ir e. parduotuvių pritaikymas
-
programėlių ir programinės įrangos lokalizavimas
-
rinkodaros kampanijų adaptavimas
-
kultūrinių skirtumų analizė
-
vartotojo sąsajų ir UX atnaujinimai, atitinkantys Švedijos rinką
Lokalizuotas turinys padidina įsitraukimą, konversijas ir pasitikėjimą prekės ženklu.
Kalbų kursai: jūsų komandos sėkmės raktas
Įmonėms, planuojančioms bendradarbiauti su Švedijos partneriais, klientais ar tiekėjais, svarbu suprasti ne tik kalbą, bet ir bendravimo kultūrą.
„Baltic Media“ siūlo:
-
švedų kalbos kursus įmonėms (nuotoliu arba gyvai)
-
verslo švedų kalbos programas
-
specializuotą terminologijos mokymą
-
švedų kalbos kursus vadovams, pardavimų ir klientų aptarnavimo komandoms
Tai padeda efektyviau derėtis, greičiau spręsti klausimus ir stiprinti ryšius su Švedijos partneriais.
Kodėl rinktis „Baltic Media“?
✔ 30+ metų patirtis Šiaurės šalių rinkose
Esame vienas didžiausių Šiaurės ir Baltijos regiono kalbų paslaugų centrų, specializuojamės būtent skandinavų kalbose.
✔ Gimtakalbių vertėjų ir redaktorių tinklas
Tekstus tvarko profesionalai, kurie gyvena arba dirba Švedijoje, todėl vertimai skamba natūraliai ir kultūriškai tiksliai.
✔ Verslo klientams pritaikyti sprendimai
Nuo techninių dokumentų iki rinkodaros kampanijų – turime patirties įvairiose industrijose.
Dirbame su pažangiausiomis vertimų valdymo technologijomis, siūlome terminijos kūrimą, CAT įrankius ir projektų valdymą.
✔ Konkuruojanti kaina ir aukšta kokybė
Siūlome skaidrias kainas ir ilgametę kokybės kontrolę.

FAQ – Dažniausiai užduodami klausimai
1. Kodėl būtina lokalizuoti turinį Švedijos rinkai?
Švedijos vartotojai labiau pasitiki prekės ženklais, kurie bendrauja jų gimtąja kalba ir atitinka vietinius kultūrinius standartus. Lokalizacija didina pardavimus ir vartotojų pasitenkinimą.
2. Ar užtenka vien versti į švedų kalbą?
Ne. Tik lokalizacija užtikrina, kad žinutė būtų kultūriškai tiksli, pritaikyta rinkai ir patraukli Švedijos auditorijai.
3. Ar „Baltic Media“ dirba tik su švedų kalba?
Ne, bet esame Šiaurės šalių kalbų specialistai – švedų, norvegų, danų, islandų ir kt.
4. Kiek kainuoja vertimas į švedų kalbą?
Kaina priklauso nuo teksto apimties, sudėtingumo ir terminų. Siūlome nemokamą kainos įvertinimą.
5. Ar siūlote švedų kalbos mokymus įmonėms?
Taip. Turime individualias, grupines ir intensyvias mokymų programas verslui.
6. Kaip greitai gali būti atliktas vertimas?
Priklauso nuo projekto – paprastai vertimai atliekami per 1–3 darbo dienas, skubius – dar greičiau.
7. Ar galima lokalizuoti ir svetainę, ir mobiliąją programėlę?
Taip. Turime patirties IT, e. komercijos ir SaaS lokalizacijos projektuose.
