Hvorfor velge oversettelsesbyrå Baltic Media®?

Hvorfor velge oversettelsesbyrå Baltic Media®?

Vi har oversettelsesbyrå i Stockholm og Riga

Nordisk Oversettelsesbyrå | Stockholm | Sverige

Nordisk Oversettelsesbyrå | Stockholm | Sverige

Box 2349 SE-116 74 Stockholm, Sverige/Sweden

Telefon: +46 8 767 60 24

[email protected]

Internasjonalt kontor | Riga | Baltikum

Din online oversettelsesbyrå Baltic Media®

Din online oversettelsesbyrå Baltic Media®

Det baltisk-nordiske oversettelsesbyrået Baltic Media® er en ledende tilbyder av digitale oversettelsestjenester i Nord-Europa, med spesialisering innen nordeuropeiske (inkl. nordiske, baltiske og slaviske) språk, hovedsakelig fra/til svensk, finsk, islandsk, færøysk, norsk, tysk, engelsk, polsk, russisk, latvisk, litauisk og estisk.
Baltic Media® er en ISO-sertifisert leverandør av språktjenester, og tilbyr manuelle oversettelsestjenester for bedriftsmarkedet, offentlig sektor og privatkunder.

Oversettelse ⭐️ Pris per ord ⭐️ Billigere enn andre oversettelsesfirmaer

Avhengig av språket og fagområdet koster en oversettelse EUR 0.08 – 0.16 per ord hos oss. Vi tilbyr profesjonell oversettelse, inkludert redigering og korrekturlesing 20-25% billigere enn andre oversettelsesfirmaer med kontorer i Norden fordi vi er et internett-basert firma med produksjonskontor i Riga, Latvia og derved sikrer lavere kostnader for din oversettelse enn andre Nordiske oversettelsesfirmaer.

I tillegg kan du redusere dine oversettelseskostnader med vår bruk av CAT verktøy.

Hva er et oversettelsesbyrå? Hvordan fungerer et oversettelsesbyrå?

Oversettelsestjenester i Den europeiske union

Det finnes mer en 26 000 oversettelsesbyråer verden over. Både store og små. Den samlede årlige omsetningen for alle selskapene i bransjen beløper seg til 42 milliarder euro (2019), og vokser med 7,9% hvert år. * Om lag 85% av all omsetningen blant verdens oversettelsesbyråer kommer fra små eller mellomstore byråer med opp til 10 ansatte. Den totale omsetningen for de 100 ledende byråene utgjør bare rundt 14,3% av det totale markedet for språktjenester. ** Både globalisering og digitalisering fremmer oversettelsesbyråenes ekspansjon. Det største oversettelsesmarkedet er Europa (omtrent 50% av det globale markedet), etterfulgt av Nord-Amerika (rundt 40%). Det gjenværende er fordelt mellom Asia og Latin-Amerika.

Typiske oversettelsesbyråer

Du har funnet et oversettelsesbyrå i verdensklasse, som tilbyr spesialiserte, regionsspesifikke oversettelsestjenester fra og til nordeuropeiske språk.

Andre byråer spesialiserer seg imidlertid på oversettelser – ikke bare fra regionale eller lokale språk – men også innen spesifikke bransjer, slik som helsesektor, rettsvitenskap, tekniske dokumenter, hjemmesider og andre lignende tekster.

Det finnes oversettelsesbyråer som støttes av globale aksjemarkeder og ulike fond, med en årlig omsetning som beløper seg til hundrevis av millioner. Byråer som Transperfect, Lionbridge, Welocalize, LanguageLine Solutions, og andre topp 100-byråer. Disse språktjenestetilbyderne (LSP) er spesielt viktige for mellomstore og små oversettelsesbyråer, som ofte kjøper spesialiserte språktjenester fra dem. Noen mellomstore byråer jobber utelukkende som tilbydere til topp 100-selskapene, samtidig som de selv er på denne listen.

Oversettelsesbyrået Baltic Media tilbyr profesjonelle menneskeproduserte oversettertjenester for:

Oversettelse av dokumenter (juridiske, medisinske, tekniske, IT, markedsføring oversettertjenester);

Nettsider, e-handel og SEO-oversettelserog lokalisering (vi lokaliserer/tilpasser innholdet på nettsidene dine, nettbutikken og applikasjoner for at det skal være tilpasset det lokale markedet på ulike språk)

Oversettelser av programvare og lokalisering (oversettelser av brukerens grensesnitt og støttedokumentasjon samt utprøving);

Oversettelser av terminologi og styring av flerspråklig datainnhold;

Oversettelser av audio-visuelle produkter (filmer, dataspilltekster oversettes, undertekster og opptak);

Vi utfører også menneskestøttet maskinoversettelse med redigering og kvalitetskontroll (for store oversettelsesmengder tilby vi å bruke maskinoversettelse med påfølgende tekstredigering og prosedyrer for kvalitetskontroll).

Nøkkelområdene for oversettertjenester utført av mennesker er:

Juridiske oversettelser (kontrakter, avtaler og ordninger, vedtekter, resolusjoner, møteprotokoller, registreringsbevis, lover, ordre og forskrifter, søknader, underskriftskampanjer, domsavsigelser, fullmakter, lisenser og tillatelser, mm.)

Tekniske oversettelser (kataloger, tekniske spesifikasjoner, brukermanualer, patentdokumenter, presentasjoner, produktspesifikasjoner og brukerveiledninger, tekniske forslag og spesifikasjoner, øvingsmateriell, bruksanvisninger, mm.)

*Source: Statista Research Department

**CSA Research

Professional Translation Service agency Baltic Media Ltd operates in Nordic- Baltic region