- Ülemaailmsed tõlketeenused
- Kirjalik tõlge
- Vandetõlk | Notariaalne tõlge
- Lokaliseerimine
- Automaatse masintõlke järeltoimetamine
- Dokumenditõlke teenus
- Tehnilise tõlke teenus
- Veebilehe tõlke teenus
- SEO tõlketeenused
- Õigustõlke
- Turundusmaterjali tõlkimise ja lokaliseerimise teenused
- Subtitreerimine, dubleerimine ja dublaaž
- Transkriptsioon
- Meditsiiniliste tekstide tõlkimine
- Tekstide kirjutamine ja koostamine (dokumentatsioon)
- Tõlke toimetamine ja korrektuur
- DTP (kujundamine)
- Suulline tõlge
- Järeltõlge
- Sünkroontõlge
- Suuline tõlge telefoni teel
- Keeleõpe
- Miks valida Balti Meedia Keelekoolituskeskus?
- Kuidas saavad keelekursused teie äri edendada?
- Läti keele baaskoolitus
Järeltõlge Põhja-Euroopas
Järel- ehk konsekutiivne tõlkimine on laialt levinud tõlkevorm, kus tõlge esitatakse kõneleja pauside ajal. Tõlk kuulab öeldu fragmendi ja esitab tõlke sihtkeeles harilikult märkmete järgi. See on tõlgile kergem ja kliendile odavam tõlkemeetod. Seda kasutatakse laialdaselt äri- või muudel läbirääkimistel, samuti ka konverentsidel ja teistel üritustel.
Tõlkebüroo Baltic Media® Põhja-Euroopas
Põhjamaade ja Balti riikide tõlkebüroo Baltic Media® on Põhja-Euroopa juhtiv digitaaltõlketeenuste pakkuja, kes on spetsialiseerunud Põhja-Euroopa (sh Põhjamaade, balti, slaavi) keeltele, peamiselt tõlkimisele rootsi, soome, taani, islandi, fääri, norra, saksa, inglise, poola, vene, läti, leedu ja eesti keelest/keelde.
ISO sertifikaadiga keeleteenusepakkujana pakub tõlkebüroo Baltic Media® inimtõlketeenuseid nii ettevõtetele, valitsusasutustele kui ka eraklientidele.