Japan

Traducción de japonés | Traducir del español al japonés

Traducción de japonés | Traducir del español al japonés |  Traductor autorizado de japonés 

Baltic Media® - Agencia de Traducciones en el norte de Europa | ¡Traducciones asequibles en el norte de Europa!

Traductores y traducciones japonés | Traducción y localización de japonés

La traducción del y al japonés es un proceso complejo que requiere un profundo conocimiento de ambas lenguas y culturas. El japonés es un idioma muy diferente del español, por lo que es importante contar con un traductor cualificado que pueda captar el significado original del texto y transmitirlo de forma precisa al idioma de destino.

Hay dos tipos principales de traducción del y al japonés: traducción automática y traducción humana. La traducción automática es un proceso que utiliza un software para traducir el texto de un idioma a otro. La traducción humana, por otro lado, es un proceso que es realizado por un traductor humano.

La traducción automática es una opción rápida y asequible, pero puede no ser siempre precisa. La traducción humana es una opción más precisa, pero también es más cara y requiere más tiempo.

Traductores profesionales de japonés 

Nuestras bases de datos incluyen más de 20 especialistas en idioma japonés. De acuerdo con la política de calidad de “Baltic Media” la traducción al idioma requerido por el Cliente la realiza un traductor japonés que sea hablante NATIVO de japonés y/o que resida en un país/distrito de habla japonésa.

Empleamos solo traductores profesionales especializados en japonés que cuentan con un título universitario en filología y/o que tienen experiencia en el trabajo de traducción en japonés con o sin especialización en un campo específico.

Hemos introducido y trabajamos de acuerdo con el Sistema de gestión de la calidad ISO 9001: 2015, por lo que hemos mejorado la coordinación de los proyectos de traducción en japonés y el procedimiento de selección de traductores de japonés. Baltic Media cuenta con su propio sistema de prueba para traductores de japonés. Criterios: formación lingüística, al menos 5 años de experiencia en traducción en japonés, referencias de otros clientes, prueba de traducción en japonés.

Un gran número de nuestros proveedores de japonés son traductores japonéses certificados. Esta cualificación es esencial para las traducciones en japonés certificadas por notario, así como para la interpretación en procesos judiciales.

Itsukushima Traducción de japonés | Traducir del español al japonés

Baltic Media

Servicios de traducción en japonés 

agencia de traduccion

  1. Cada traducción en japonés pasa por tres etapastraducción, edición y corrección de pruebas.
  2. Los traductores de japonés trabajan con los programas de traducción SDL Trados y Memsource que aseguran una terminología consistente.
  3. La seguridad de los datos, el almacenamiento y la confidencialidad son nuestras responsabilidades. Almacenamiento en servidor para traducciones terminadas en japonésSi pierde su traducción al japonés, la encontraremos en nuestros archivos electrónicos.
  4. Gestores de proyectos de traducción en japonés formados, competentes y orientados al servicio que mejoran constantemente sus calificaciones en la gestión de proyectos en japonés.
  5. Seguro de responsabilidad civil contra posibles errores de traducción en japonés: la compañía de seguros compensará la pérdida causada al cliente. Tales casos no pueden encontrarse durante el historial de operaciones de Baltic Media. Sin embargo, sirve como garantía adicional para el cliente.
  6. Trabajamos a escala mundial y tenemos 30 años de experiencia laboral en todo el mundo, al contar con clientes y traductores de japonés en todos los continentes.
  7. Servicios adicionales: diseño de maquetación para traducciones al japonés, preparación previa a impresión. Al entregar la copia para su traducción en japonés, puede optar por recibir el diseño listo para imprimir.  Servicio de maquetación y diseño (desktop publishing).

Baltic Media® - Agencia de Traducciones en el norte de Europa

Baltic Media®- Agencia de Traducciones Nórdica-Báltica, es una de las agencias líderes proveedoras de servicios de tra área de las traducciones humanas profesionales en Europa del Norte. La agencia de traducciones tiene oficinas en Estocolmo (Suecia) y Riga (Latvia). La agencia de traducciones Baltic Media cuenta entre sus clientes tanto a compañías como a clientes privados. Durante más de 30 años la agencia de traducciones Baltic Media ha trabajado en el mercado y se ha especializado en los idiomas del norte de Europa (incluso nórdicos, bálticos e Idiomas eslavos) en especial en la traducción a/del sueco, finlandés, danés, islandés, feroés, noruego, alemán, inglés, polaco, ruso, letonio, lituano y estoniano.

La agencia de traducciones Baltic Media cuenta con el certificado ISO-9001:2015 y es miembro de ELIA - Asociación Europea en el mercado de los idiomas.

¿Por qué escoger la agencia de traducción japonés Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones de japonés sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

 

Áreas de traducción en japonés 

Traducciones jurídicas en japonés; Traducciones en japonés de maquinaria y tecnología, empresa, finanzas, medicina, publicidad, comunicaciones, relaciones públicas, transporte, hardware y software, ciencia, agricultura, automoción, documentos de la Unión Europea, legal, gobierno, industrial, ciencias de la vida, comercio minorista, tecnología.

Confidencialidad de la traducción en japonés a

Llegamos a acuerdos con todos nuestros Clientes, con un compromiso particular con la calidad del trabajo, las condiciones de entrega y la confidencialidad.

Condiciones de entrega 

Los servicios que ofrecemos son adaptables a los requisitos de nuestros Clientes. Uno de los requisitos más esenciales es el servicio rápido. También es posible ponerse en contacto con nosotros fuera del horario laboral. Calidad y rapidez: estas son dos de las razones principales por las que nos hemos ganado la confianza de nuestros Clientes.

Nuestras traducciones en japonés más utilizadas 

Inglés, francés, alemán, español, finés, polaco, checo, eslovaco, esloveno, húngaro, rumano, búlgaro, letón, lituano, ruso, estonio, inglés, danés, islandés, árabe, serbio, bosnio, ucraniano, persa, turco, neerlandés, italiano a inglés y inglés a letón, inglés, ruso, francés, alemán, lituano, húngaro, finés, búlgaro, estonio, ucraniano, etc.

Previa solicitud, podemos proporcionar asistencia con idiomas adicionales. Para obtener información más detallada, póngase en contacto con [email protected].

Servicios de idioma japonés 

Rabajamos con los servicios de procesamiento de textos más comunes, por ejemplo Microsoft Office (Word, Excel, Power Point) Adobe Page Maker, QuarkXPress etc. Además, usamos programas especiales de traducción para crear bases de datos terminológicos para nuestros clientes, tales como Trados SDL, Trados Translator's Workbench y Trados Multi Term, asimismo Wordfast

Además, ofrecemos conversión de texto desde/hacia plataformas PC y Mac y preparación de pruebas digitales y de impresión.

Nuestros especialistas también tienen experiencia en localización de sitios web y software en japonés y traducción de subtítulos, voz en off, doblaje de programas de televisión, avances de películas, videojuegos, programas de radio y anuncios publicitarios en japonés.

Por favor, lea acerca de nuestro proceso de traducción aquí

Finlandés Polaco Checo Eslovaco Esloveno Húngaro Rumano Búlgaro Letón Lituano Estonio Ruso Sueco Español Francés Ucraniano Italiano Hebreo Turco Georgiano Danés Japonés Albano Islandés Árabe Armenio Vasco Bengalí Bosnio Croata Griego Kazajo Uzbeco Persa Serbio Azerí Portugués Chino Neerlandés (u Holandés) Francés Francés Alemán

Idioma japonés

Familia lingüística:japonés
El idioma japonés tiene tres ortografías diferentes para propósitos ligeramente distintos: el kanji, el hiragana y el katakana.Los caracteres kanji fueron originariamente un préstamo del chino por lo que, al igual que el chino, un carácter está relacionado con una palabra.El hiragana y el katakana, conocidos de forma colectiva como kana, son ortografías fonéticas.Los kanji y el hiragana son a menudo combinados en la escritura mientras que el katakana se utiliza principalmente en encabezados, letreros y para escribir palabras extranjeras nuevas. Para transcribir el japonés a las lenguas occidentales, se usa el Rōmaji que es la denominación del japonés para el alfabeto latino.
Idioma oficial de:Japón
Código de idioma ISO 639-1:ja