1about us scaled

Proceso de traducción

Proceso de traducción, localización y transcreación

Paso por paso

En Baltic Media, agencia de traducción digital nórdica-báltica con certificación ISO centrada en las lenguas nórdicas y bálticas

El proceso de traducción es el acto de transferir un texto de un idioma a otro, conservando su significado original. Es un proceso complejo que implica comprender y analizar el texto de origen, así como encontrar las palabras y estructuras adecuadas en el idioma de destino.

La traducción requiere habilidades lingüísticas sólidas, conocimiento cultural y capacidad para transmitir el mensaje de manera precisa y natural. Además, es fundamental tener en cuenta la intención del autor y adaptar el contenido al público objetivo. En resumen, el proceso de traducción es un arte que permite la comunicación entre diferentes culturas y desempeña un papel crucial en la difusión de conocimientos y la promoción del entendimiento mutuo.

agencia de traducción digital nórdica-báltica

Paso por paso

  1. Nueva solicitud de traducción

El cliente envía los archivos para traducción, además de la información del proyecto.

  1. Análisis del proyecto

Analizamos los archivos recibidos, aclaramos los requisitos y definimos los parámetros del cliente y del proyecto. En esta etapa, solicitamos/creamos todos los materiales de referencia, guías de estilo, glosarios o memorias de traducción disponibles.

  1. Presupuesto

Creamos un formulario de presupuesto, que se convierte en nuestro acuerdo de servicio sujeto a la aprobación del cliente.

  1. Configuración del proyecto

Una vez que el presupuesto se confirma por escrito, creamos un proyecto electrónico en nuestro sistema de flujo de trabajo. Establecemos plazos para las diversas etapas del proyecto.

  1. Creación del equipo

Seleccionamos lingüistas expertos incluidos en nuestra base de datos global de especialistas nativos.

  1. Traducción. Localización. Transcreación

Enviamos los archivos al traductor y, al mismo tiempo, asignamos recursos de edición y revisión. Aclaramos y confirmamos los requisitos y los plazos.

  1. Edición

Entregamos los archivos traducidos al editor, quien los compara con el texto original y verifica la integridad y la precisión contextual.

  1. Comprobación del mercado local con el cliente (opcional)

Antes de la finalización y de la autoedición, enviamos el texto al cliente para la evaluación del mercado local y la confirmación de que los términos y el contenido se han elaborado de acuerdo con los requisitos del cliente.

  1. Corrección y autoedición

Entregamos los archivos editados al corrector para garantizar que todos los aspectos ortográficos, gramaticales y culturales sean correctos y que las traducciones se lean con fluidez.

Si fuera necesario, pasamos los archivos del proyecto al departamento de autoedición. Resolvemos en esta fase cualquier cuestión final relacionada con el diseño, la presentación o el formato del archivo.

  1. Control de calidad interno

Antes de la entrega, el gestor de proyectos realiza una verificación final de los archivos a entregar para garantizar que cumplen con los requisitos del cliente y están en el formato correcto.11. Entrega al cliente y control de calidad posterior a la entrega

Entregamos los archivos traducidos, editados y corregidos al cliente mediante el método de entrega acordado. Seguimos en contacto con el cliente durante todo el proceso y siempre agradecemos los comentarios sobre la calidad de nuestro trabajo.

agencia de traduccion Proceso de traducción

Baltic Media es un proveedor de servicios de idiomas con certificación ISO en el norte de Europa con más de 25 años de experiencia.

¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

Baltic Media® - Agencia de Traducciones en el norte de Europa

Baltic Media®- Agencia de Traducciones Nórdica-Báltica, es una de las agencias líderes proveedoras de servicios de tra área de las traducciones humanas profesionales en Europa del Norte. La agencia de traducciones tiene oficinas en Estocolmo (Suecia) y Riga (Latvia). La agencia de traducciones Baltic Media cuenta entre sus clientes tanto a compañias como a clientes privados. Durante más de 30 años la agencia de traducciones Baltic Media ha trabajado en el mercado y se ha especializado en los idiomas del norte de Europa (incluso nórdicos, bálticos e Idiomas eslavos) en especial en la traducción a/del sueco, finlandés, danés, islandés, feroés, noruego, alemán, inglés, polaco, ruso, letonio, lituano y estoniano.

La agencia de traducciones Baltic Media cuenta con el certificado ISO-9001:2015 y es miembro de ELIA - Asociación Europea en el mercado de los idiomas