4price and quality scaled

Tarifas de traducción | Agencia de traducción nórdico-báltico Baltic Media®

Tarifas de traducción | Agencia de traducción nórdico-báltico Baltic Media®

El precio de una traducción depende de una serie de factores, como la combinación lingüística, el tipo de texto, la urgencia, la complejidad del texto y la experiencia del traductor.

En general, las tarifas de traducción se calculan por palabra. El precio por palabra suele oscilar entre 0,05 y 0,20 euros, dependiendo de los factores mencionados anteriormente.

Combinación lingüística

Las combinaciones lingüísticas más comunes, como el inglés-español o el español-inglés, suelen ser las más económicas. Las combinaciones menos comunes, como el sueco-español o el español-sueco, suelen ser más costosas.

Tarifas de traducción

Tipo de texto

Los textos técnicos o especializados suelen ser más costosos de traducir que los textos generales. Los textos creativos, como los poemas o las obras de teatro, también pueden ser más costosos, ya que requieren un mayor nivel de habilidad lingüística.

Urgencia

Las traducciones urgentes suelen ser más costosas que las traducciones que no tienen fecha límite.

Complejidad del texto

Los textos con un lenguaje complejo o técnico suelen ser más costosos de traducir que los textos con un lenguaje sencillo.

Experiencia del traductor

Los traductores con más experiencia suelen cobrar tarifas más altas que los traductores con menos experiencia.

Ejemplos de tarifas de traducción

En México, un traductor profesional suele cobrar entre 0,10 y 0,15 euros por palabra para una traducción no urgente de un texto general. Una traducción de un currículum vitae del español al inglés costaría entre 175 y 262,50 euros. Una traducción jurada del español al inglés costaría entre 600 y 3.000 euros, dependiendo del tipo de documento.

Consejos para obtener un presupuesto de traducción

Al solicitar un presupuesto de traducción, es importante proporcionar al traductor la siguiente información:

  • La combinación lingüística
  • El tipo de texto
  • La extensión del texto
  • La urgencia
  • Cualquier requisito especial

Una vez que tenga varios presupuestos, compare las tarifas y los servicios ofrecidos para encontrar la mejor oferta.

Agencia de Traducción Online Baltic Media_team  ISO Certified Translation Agency in Northern Europe with 30 Years of Experience

Las tarifas para traducciones escritas pueden aplicarse en dos formas, por:

  1. número de palabras;
  2. número de páginas de traducción estándar (una página de traducción estándar se compone de 1800 caracteres con espacios o 1500 caracteres sin espacios).

Por lo general, las tarifas dependen decuán común sea el idioma en particular (cuando más raro sea ese idioma en el mercado respectivo, mayor será la tarifa), de la complejidad del texto fuente, por ejemplo, la ficción requeriría una adaptación especial (se aplicaría una tarifa más alta), de si el texto fuente se encuentra en archivo electrónico o está en papel (para este último se aplican tarifas más caras) o de si se requiere maquetación (aquí se aplican tarifas más caras).

Los plazos de entrega también determinan las tarifas.Se debe tener en consideración que un traductor profesional promedio traduce entre 5 y 7 páginas de traducción estándares (1 página de traducción estándar tiene 1800 caracteres con espacios) por día.En el caso que se requiera una traducción con urgencia, se aplicará una tarifa por servicio expreso, por encima de la tarifa del servicio regular en un monto que puede ser del 50% al 100%.Para nuestros clientes habituales, podemos proveer traducciones expresas sin costes adicionales.

Podemos ofrecer descuentos por traducciones escritas de gran volumen, cuando el número de páginas sea superior a 50.

Los precios por maquetación, conversión de texto y otros servicios se fijan por hora y se basan en el número de horas requeridas para completar una tarea en particular.

También se aplica una tarifa por hora para los servicios de interpretación.Aquí el precio incluye también la interpretación pasiva (el tiempo que el intérprete utilizó para trasladarse desde y hacia el sitio de interpretación).

¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

Baltic Media® - Agencia de Traducciones en el norte de Europa

Baltic Media®- Agencia de Traducciones Nórdica-Báltica, es una de las agencias líderes proveedoras de servicios de tra área de las traducciones humanas profesionales en Europa del Norte. La agencia de traducciones tiene oficinas en Estocolmo (Suecia) y Riga (Latvia). La agencia de traducciones Baltic Media cuenta entre sus clientes tanto a compañias como a clientes privados. Durante más de 30 años la agencia de traducciones Baltic Media ha trabajado en el mercado y se ha especializado en los idiomas del norte de Europa (incluso nórdicos, bálticos e Idiomas eslavos) en especial en la traducción a/del sueco, finlandés, danés, islandés, feroés, noruego, alemán, inglés, polaco, ruso, letonio, lituano y estoniano.

La agencia de traducciones Baltic Media cuenta con el certificado ISO-9001:2015 y es miembro de ELIA - Asociación Europea en el mercado de los idiomas.

©  Baltic Media®