Vene tõlked ja lokaliseerimine

Vene keel

Keelkond: Indoeuroopa keelkond, slaavi keeled, vene

Vene keel on keel, mida kõneleb enamik Venemaa rahvastikust. See on slaavi keel ja on lähedane ukraina ja valgevene keelele, kuid palju uusi sõnu meenutab oma kuju poolest kaasagset bulgaaria keelt. Vene keeles kasutatakse kirillitsa erivarianti.

Ametlik keel: Kasahstan, Kõrgõstan, Venemaa (Vene Föderatsioon), Valgevene

Keelekood ISO 639-1: RU

 

Professionaalsed vene keele tõlkijad

 

Meie andmebaasis on üle 30 vene keele spetsialisti. Baltic Media kvaliteedisüsteemi kohaselt alati kui võimalik, teostab tõlke kliendile vajalikku keelde vene keelt EMAKEELENA kõnelev tõlkja ja/või kes elab Venemaal

 

Me palkame ainult professionaale, kellel on keelealane kõrgharidus ja/või tõlkekogemus koos kitsamale erialale spetsialiseerumisega või ilma.

 

Oleme juurutanud ja töötame vastavalt standardile kvaliteedijuhtimise süsteem ISO 9001:2000, seega oleme parandanud projekti koordineerimise ja töö teostaja valiku protseduuri. Baltic Medial on loodud omaenda vene keele tõlkija testimise süsteem. Nõuded: filoloogiline haridus, vähemalt 3-aastane tõlkekogemus, soovitused teistelt klientidelt, proovitõlge.

 

Suur hulk on meie vene keele allhankijatest on vene keele sertifitseeritud tõlkijad. See kvalifikatsiooninõue on oluline venekeelsete tõlgete notariaalse kinnituse saamiseks või tõlkimiseks kohtuprotsessidel.

 

Vene keele tõlketeenused

  1. Iga tõlge vene keelde läbib kolm astet: tõlge, toimetamine ja korrektuur.
  2. Vene tõlkijad töötavad tarkvaradega Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm,mis tagavad terminoloogia ühtlustamise. 
  3. Andmekaitse, säilitamine ja konfidentsiaalsus on meie vastutusel. Serveriruum lõpetatud venekeelsete tõlgete jaoks. Kui te kaotate oma tõlke, siis leiame selle oma elektroonilisest arhiivist.
  4. Haritud, pädevad ja teenusepakkumisele orienteeritud projektijuhid, kes jätkuvalt tõstavad oma kvalifikatsiooni mitmekeelsete projektide juhtimise alal.
  5. Kindlustus võimalike tõlkevigade tsiviilvastutuse puhuks  — kindlustusfirma kompenseerib kliendile tekitatud kahju. Selliseid juhtumeid ei ole Baltic Media tegutsemise aja jooksul veel esinenud. Kuid sellest hoolimata on see klientide jaoks täiendavaks garantiiks.
  6. Töötame globaalselt ja meil on 14 aastat rahvusvahelise tegutsemise kogemust, sest meie kliente ja tõlkijaid on kõigil mandritel.
  7. Täiendavad teenused: tõlgete küljendamine ja kujundamine, ettevalmistus trükkimiseks. Kui edastate meile teksti tõlkimiseks, võite lisada ka soovi saada trükikojale esitamiseks ettevalmistatud küljenduse. Küljendusteenus (DTP — Desktop Publishing).

Erialased tõlked

Juriidilised tõlked, masinaehitus ja tehnika, äritekstid, rahandus, meditsiin, reklaam, kommunikatsioon, avalikud suhted, transport, arvutite riist- ja tarkvara, teadus, põllumajandus, autoasjandus, Euroopa Liidu dokumendid, õigus, riigivalitsemine, tööstus, loodusteadused, jaemüük, tehnikaalased tõlked.

 

Konfidentsiaalsus

 

Sõlmime kõigi oma klientidega lepingu, kus eraldi lepitakse kokku töö kvaliteedis, valmimise tähtaegades ja konfidentsiaalsuses.

 

Tähtajad

 

Pakutavad teenused kohandame vastavalt oma klientide vajadustele. Üheks kõige olulisemaks nõudeks on operatiivne teenindus. Meiega on võimalik kontakti saada ka väljaspool tööaega. Kvaliteet ja kiirus — need on kaks peamist seika, millega oleme saavutanud oma klientide usalduse.

 

 

Meie kõige sagedamini kasutatavad tõlkesuunad vene keele puhul:

 

inglise - vene

prantsuse - vene

saksa - vene

hispaania - vene

soome - vene

poola - vene

tšehhi - vene

slovaki - vene

sloveeni - vene

ungari - vene

rumeenia - vene

bulgaaria - vene

leedu - vene

eesti - vene

läti - vene

rootsi - vene

norra - vene

taani - vene

islandi - vene

ukraina - vene

itaalia - vene

vene - eesti

vene - inglise

vene - norra

vene - prantsuse

vene - saksa

vene - leedu

vene - ungari

vene - soome

vene - bulgaaria

vene - itaalia

vene - läti

vene - inglise

vene - rootsi

jne.

 

 

 

Vajadusel võime abi pakkuda ka muude keelte osas. Täpsema informatsiooni saamiseks võtke ühendust info@balticmedia.com

 

 

Vene keele teenused

 

Lisaks enamlevinud tekstitöötlusprogrammidele, nagu muuhulgas Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker jt. kasutame ka spetsiaalset tõlketarkvara nagu Trados SDL, Trados Translator’s Workbench ja Trados MultiTerm, Wordfast, koostades nende abil ka kliendi terminoloogilisi andmebaase.

 

Lisaks pakume teksti konverteerimist PC formaadist Macile ja vastupidi, ettevalmistamist trükkimiseks.

 

Meie spetsialistid on ka kogenud veebilehekülgede ja tarkvara vene keelele lokaliseerimisel ja TV-programmide, filmitreilerite, videomängude, raadiosaadete, reklaamide jaoks venekeelsete subtiitrite, pealelugemise ja dubleerimise ettevalmistamisel.