|
Übersetzungen Preise Baltic Media Ltd Riga, Vilnius, Tallinn, Stockholm
Preise für geschriebene Übersetzungen können nach zwei Möglichkeiten berechnet werden:
1) der Anzahl der Worte - oder
2) der Anzahl der standardmäßig übersetzten Seiten (eine standardmäßig übersetzte Seite besteht aus 1800 Zeichen mit Leerfeldern oder 1500 Zeichen ohne Leerfelder).
Im Allgemeinen hängt der Preis davon ab, wie weit gebräuchlich die bestimmte Sprache ist (je seltener eine Sprache im jeweiligen Markt ist, desto höher ist der Preis), und der Schwierigkeitsgrad des Quellentextes spielt auch eine Rolle. Zum Beispiel: Belletristik verlangt spezielle Anpassung (ein höherer Preis wird zutreffen). Des Weiteren kommt es darauf an, ob der Quellentext in einer elektronischen Datei oder in Papierform (Hardcopy) vorhanden ist und ob konstruktive Auslegung (Layout-Design)(ein höherer Preis wird zutreffen) notwendig ist.
Auch Lieferbedingungen bestimmen die Preise. Es sollte bedacht werden, dass der durchschnittliche professionelle Übersetzer ungefähr 5 bis 7 standardmäßige Seiten (eine standardmäßig übersetzte Seite besteht aus 1800 Zeichen mit Leerfeldern) pro Tag übersetzt. Eilaufträge bestimmen den Preis ebenso, und ein Zuschlag für Express-Service von 50 % bis 100 % wird zusätzlich zum standardmäßigen Preis berechnet. Wir liefern Eilübersetzungen an unsere Stammkunden ohne Mehrkosten.
Wir können Sonderangebote für geschriebene Übersetzungen in großen Quantitäten anbieten, wenn sie 50 Seiten übersteigen.
Die Preise für konstruktive Auslegung (Layout-Design), Textkonvertierung und andere Dienstleistungen werden nach einer Stundenbasis berechnet. Die erforderlichen Stunden, um diese bestimmte Aufgabe zu erfüllen, werden in Rechnung gestellt.
Ein stündlicher Tarif wird auch in der Preiskalkulation für Dolmetscher-Service berechnet. Dieser Preis schließt auch passives Dolmetschen ein (die Zeit, die ein Dolmetscher benötigt, um zum Standort der gewünschten Dolmetschertätigkeit und zurückzugelangen.)
|